歌词
Wow行き先はどうしよう
ちょっと私服じゃマズいかな
あぁ何もかも
wow 要去哪儿好呢
放り出しちゃった午後
穿着便服是不是有点不妙啊
Wow背伸びしたヒールじゃ
啊啊,将不管什么
ちょっと踏みだしにくいからさ
都抛在脑后的下午
少しラフにフード着けて
wow 踮起脚后跟来
バレないように行こう
有点难以踏出脚步啊
商店街路地裏へ抜けて
就随便拉上兜帽
あぁなんだか
小心着不被发现出发吧
ドキドキしちゃいそうだ
朝着商店街 小巷里穿行而去
ふいに風が吹いたら
啊啊,不由得觉得
フードが脱げて
心跳不已
すぐさま観衆目線だ
突如其来地 吹起了风
「やっぱいつも通りの週末に
兜帽掉了下来
なっちゃいそうです」
顿时迎来了群众视线
散々だなぁ
「...果然 还是会变成
辞めたいなぁ
和平时一样的周末啊」
満員御礼
狼狈不堪啊
なんて言うけど
真想放弃啊
その実ブルーなので
客满感谢!
困っちゃうよ
虽然嘴上还是会这么说
目立っちゃうな
那真的是相当忧郁
散々だなぁ
让人困扰啊
逃げたいなぁ
引人注目啊
期待しちゃうよ
狼狈不堪啊
「もう私を見ないで」
好想逃走啊
なんて言葉も
会不禁期待起来啊
ポケットにしまおう
「不要再看我了!!」
Wow昔からなんでか
把这种话
ちょっと人目を惹くんだよなぁ
也藏进口袋里吧
それもまぁ
wow 一直以来都不知为何
もう慣れ始めてしまいそう
稍微有点引人注目呢
Wow聞いたことあるんだ
不过啊,似乎也
ちょっと思い出せないけど
已经开始变得习惯了
「あぁもう
wow 以前听说过的
いやな体質だなぁ」
只是有点想不起来
そんなこと言えもしないけれど
「啊啊真是的!
大通りがパニックに変わる
真是讨厌的体质啊」
もうアイドルなんて
虽然这种话也是说不出口
辞めちゃいたいよ
大街上陷入了混乱之中
「こんな事になるとは」
已经不想
あの日の馬鹿な私は
再当什么偶像了啊
単純思考で
「居然会发展成这种事态...」
ちょっとステージライトに
那天愚蠢的我
夢を描いちゃったんです
凭着单纯的思考
散々だよ
稍稍在舞台灯光中
言えないよ
描绘出了梦想...
歓声が溢れちゃうけど
狼狈不堪啊
「これそんな良いですか?」
说不出口啊
つまんないよ
虽然欢声四处雷动
解らないよ
「这有那么好吗...?」
散々だなぁ
好无趣啊
消えたいなぁ
搞不懂啊
声にならずに
狼狈不堪啊
「嫌だ涙が出ちゃうよ」
好想消失啊
そんな言葉で
不曾说出声来
ポケットを埋めた
「不好。眼泪跑出来了」
こんなんじゃもういけないね
用那些话语
歓声が聞こえてるでしょ?
将口袋塞满了
夢見てた風景に
像这样下去是行不通的吧
気づいたらもう出会っていて
你能听见欢呼声吧?
「散々」なら変えたいな
曾经梦见的风景
一人じゃないよ
回过神来已经与它相逢
さぁ
若是能「彻底做到」的话真希望能改变啊
かっこつけないような言葉で
并不是孤身一人哦
あぁなんだかいけそうだ
来吧
心臓が弾けちゃうほど
用不加粉饰的话语
溢れ出しそうなので
啊啊,总觉得似乎能行得通了!
奪っちゃうよ?奪っちゃうよ?
心脏都几乎迸裂一般
伝えたいこと詰め込んだ
似乎就要满溢而出了
そんな「夢」から
我就要夺去你的视线喽!?要夺去喽!?
もう目を離さないで
不要再从 装满了想要传达的事物的
さぁさぁ
那样的「梦」身边
明日もスキップで進もう
移开视线了
专辑信息