うっせぇわ

歌词
正しさとは 愚かさとは
何为正确 何为愚蠢
それが何か見せつけてやる
现在就让我来帮你分分清楚吧
从小时候开始便是优等生
ちっちゃな頃から優等生
回过神来才发现已经成为了大人
気づいたら大人になっていた
这刀锋般的脑回路
ナイフの様な思考回路
根本不必与你适配
持ち合わせる訳もなく
但是根本不够啊 根本就没有玩够啊
事已至此 到底是谁的错
でも遊び足りない 何か足りない
就这样漫无目的的度过混乱的一天
困っちまうこれは誰かのせい
那也是当然的啊
あてもなくただ混乱するエイデイ
最近流行的东西 理所当然的了如指掌
上下班时也在检查最近经济的动向
それもそっか
以良好的精神面貌进入公司工作
最新の流行は当然の把握
这就是社会人的规则
経済の動向も通勤時チェック
哈?真是烦人 絮絮叨叨的吵死了!
純情な精神で入社しワーク
我可比你想的要好得多
社会人じゃ当然のルールです
一切都普普通通的你
可能无法去理解吧
はぁ?うっせぇうっせぇうっせぇわ
啊 和这
あなたが思うより健康です
无可无不可的旋律真是合拍啊
一切合切凡庸な
真是烦人 喋喋不休的吵死了!
あなたじゃ分からないかもね
我们头脑的构造不一样 所以没有任何问题!
嗚呼よく似合う
尽管如此 我也是人中的模范
その可もなく不可もないメロディー
肉体上教训别人什么的 就谢谢不必了
うっせぇうっせぇうっせぇわ
因此 就将话语化作子弹
頭の出来が違うので問題はナシ
对准脑门一通扫射吧!
这样下去真的可以吗?根本就停不下来啊
つっても私模範人間
怨天尤人造就了
殴ったりするのはノーセンキュー
施虐者一般的性情
だったら言葉の銃口を
真是混蛋
酒杯一空 就立马倒满
その頭に突きつけて撃てば
为了大家更加方便 把菜从串上取了下来
マジヤバない?止まれやしない
结账和点菜什么的都快点
不平不満垂れて成れの果て
这是最低限度的不成文规定了吧
サディスティックに変貌する精神
哈?真是烦人 絮絮不休的吵死了!
赶紧闭上你这张臭嘴吧 我已经受够了
クソだりぃな
现代人的榜样绝对就是我了吧
酒が空いたグラスあれば直ぐに注ぎなさい
真是够了
皆がつまみ易いように串外しなさい
终究是换汤不换药的模仿
会計や注文は先陣を切る
真是烦人 絮絮叨叨的吵死了!
不文律最低限のマナーです
恨不得直接在你脸上来一拳
真是烦人 你这个样子 真是让人气愤!
はぁ?うっせぇうっせぇうっせぇわ
真是烦人 像你这样的人 真是让人厌烦!
くせぇ口塞げや限界です
我可是你们口中所言的那种天才!
絶対絶対現代の代弁者は私やろがい
真是烦人 絮絮叨叨的吵死了!
もう見飽きたわ
我可比你想的要好得多!
二番煎じ言い換えのパロディ
从头到尾都平凡至极的你
うっせぇうっせぇうっせぇわ
又怎么可能能够理解我
丸々と肉付いたその顔面にバツ
啊 真是无聊至极
这样的回忆 都不知道听过多少遍了
うっせぇうっせぇうっせぇわ
真是烦人 喋喋不休的吵死了!
うっせぇうっせぇうっせぇわ
我或许也差不多...
私が俗に言う天才です
不 !怎么样都好 反正问题不在我身上!
うっせぇうっせぇうっせぇわ
あなたが思うより健康です
一切合切凡庸な
あなたじゃ分からないかもね
嗚呼つまらねぇ
何回聞かせるんだそのメモリー
うっせぇうっせぇうっせぇわ
アタシも大概だけど
どうだっていいぜ問題はナシ
专辑信息
1.うっせぇわ