歌词
And who are you, the proud lord said,
你是谁?骄傲的领主说
That I must bow so low?
必须要我鞠躬?
Only a cat of a different coat,
只是一身不同的皮毛,
That’s all the truth I know
这是我仅知道的事实。
In a coat of gold or a coat of red,
但无论毛色各异,
A lion still has claws,
狮子总有利爪,
And mine are long and sharp, my lord,
而我的又尖又长,
As long and sharp as yours.
你的也不过如此。
And so he spoke, and so he spoke,
他这样说,他这样说着,
That lord of Castamere,
卡斯特梅的领主
But now the rains weep over his hall,
但现在雨声响彻他的大厅
With no one there to hear.
却再没人能够听到
And so he spoke, and so he spoke,
他这样说,他这样说着,
That lord of Castamere,
卡斯特梅的领主
But now the rains weep over his hall,
但现在雨声响彻他的大厅
With no one there to hear.
却再没人能够听到
Yes now the rains weep over his hall,
现在雨声响彻他的大厅
And not a soul to hear.
连他们的灵魂都无法听到
专辑信息
1.The Rains of Castamere