歌词
编曲 : 无
那时的我为什么
あのとき僕はどうして
说了那么过分的话呢
あんな酷いこと言ったんだろう
那些看不见的伤痛
見えない傷の痛みは
明明我比谁都清楚
誰よりも知ってるのに
那时的你为什么
あのとき君はどうして
要摆出那么一副淡然无事的样子呢
平気そうな顔をしてたの
将咽下去的话语又重新送回嘴边
飲み込んだ言葉を戻しては
重复吞食咀嚼着
何度も噛み続けた
从脑袋里流出来的影像和考察
頭ん中 垂れ流してた映像と考察は
就像尾端坏掉了的卷轴一般
バッドエンドロールみたいに
久久不能够理解
ずっと腑に落ちないんだ
啊“—啊”—— 什么也听不见 什么也不知道
あ゛ーあ゛ー 聞こえない 何も知らない
因为无论怎么思考也都无法再得出答案
だって考えてたってもう答えは出ないのに
啊“—啊”—— 如此呐喊便会变得轻松解脱
あ゛ーあ゛ー 叫んでりゃ楽になるんだ
反刍思考 将我沉沦于黑夜
反芻シ考が僕を夜に溶かす
如果那时不那么做的话
あのときああしなければ
就是我要被击溃打败了
僕がやられていたんだ
毕竟不论是谁都会对自己的事
そりゃ誰だって自分のことが
才最重视吧?
1番大事だろ?
那一日的你的心
あの日の君の心は
我已经无法再确认
もう確かめようがなくて
若只索求温柔的话语
優しいだけの言葉を求めては
就让我无数次地啃咬嚼烂
何度も噛み潰した
真像一个傻瓜一样
馬鹿みたいだ
在脑内将不被需要的自己紧紧拥抱住
要らない自分が脳内をハックして
总是被矛盾的闲话与传言
アンビバレントな噂に
给耍得团团转
いつも振り回されんだ
啊“—啊”—— 什么也听不见 什么也不明白
あ゛ーあ゛ー 聞こえない 何も解んない
你已经消失不见 本是再也无法听见你的声音
だって君は消えちゃってもう口が聞けないのに
啊“—啊”—— 如此呐喊便会变得轻松解脱
あ゛ーあ゛ー 叫んでりゃ楽になるんだ
反刍思考 将我之声沉沦于黑夜
反芻シ考が僕の声を溶かす
我·该·怎·么·办·才·好·呢·?
ボクハドウスレバイイノ?
啊“—啊”—— 什么也听不见 什么也不知道
あ゛ーあ゛ー 聞こえない 何も知らない
因为无论怎么思考也都无法再得出答案
だって考えてたってもう答えは出ないのに
啊“—啊”—— 如此呐喊便会变得轻松解脱
あ゛ーあ゛ー 叫んでりゃ楽になるんだ
反刍思考 将我沉沦于黑夜
反芻シ考が僕を夜に溶かす
专辑信息