ラプンツェル/长发公主(n-buna)

歌词
盲いた目をしている
得了雙失去了視力的眼睛
窓のない部屋で
在沒有窗子的房間裹
语れば花が咲いた
說起話來花兒就開了
二人夜を见てた
倆人一同看着夜空
変わってないだろうか
什麼都沒有改變過吧
変わってるんだろうな
有些什麼在逐漸改變吧
春を待つ胸が苦しいのだ
等待着春天的思緒令人痛苦的很啊
开けた目に花は时雨
映進打開了的雙眼裹的花是綿綿陣雨
さよならが君といた対価だ
離別就是跟了你在一起的代價
その罪が仆の罚だ
那罪過就是我的懲罰了
演唱:迷糊坏 混音:音音
盲いた目をしている
得了雙失去了視力的眼睛
仆は君が见たい
我想要看到你的身影
それでも窓がないと夕阳すらも见えない
然而沒有窗子的話就連夕陽也看不見啊
子供の顷は月だって行けた
孩童的時候就連月球也能走得到
梦の中なら空だって飞べたんだ
在夢中的話就連在天空中飛翔也能做到
仆の目に君が见えないなら
若然我的雙眼無法看見你的話
何が罚になるのだろう
這種一定是某種懲罰來的對吧
神様が何も言わないなら
若然神明沒有表示的話
谁が仆を赦すのか
那還有誰會來寬恕我呢
窓のない砂漠の中で仆は谁かを待っていて
在沒有窗子的砂漠中我一直等待着某人
空いた灰皿やビールの缶が示した心象风景は
以空空的煙灰缸和啤酒罐所展現出我
この人生って高い高い塔の上の方から
就是人生就好比在高高的塔上
心ってやつを一本垂らして
垂下一根名為心的東西
やっと谁か登ってきた
然後終於有誰沿着它登上來了
そいつが君だった
那人就是你啊
春を待つ胸が苦しいのだ
等待着春天的思緒令人痛苦的很啊
苦し纷れの缥だ
那是令人痛苦無比的淺藍
さよならを仆らは言わなくちゃ
不由我來道別可不行呢
それだけで判るはずだ
唯有這件事我是應該清楚的啊
春を待つ胸が苦しいのだ
等待着春天的思緒令人痛苦的很啊
开けた目に花は时雨
映進打開了的雙眼裹的花是綿綿陣雨
さよならが君といた対価だ
離別就是跟了你在一起的代價
その罚がこの弱さだ
而那懲罰就是我的懦弱了
春を待つ仆の梦だ
這是等待春天的我的夢境
专辑信息
1.ラプンツェル/长发公主(n-buna)