歌词
The mansion is a hedonistic place where wild parties filled with celebrities and beautiful women are legendary.
The Playboy Mansion is used to symbolize the vanity and materialism prevalent in America.
Some of the lyrics mention Michael Jackson and his many plastic surgeries.
The working title was "Hymn To Mr. Universe."
花花公子豪宅用来象征着盛行美国的物质主义和虚荣。这所豪宅实属享乐主义者之地,要说有名的还是这
如果可乐是种奥义(这里可乐喻指美国流行文化)
里挤满名流与美女的疯狂派对。
歌里一些歌词提及了Michael Jackson和他整容的事儿。
迈克尔杰克逊是历史
这首歌之前的名字是“宇宙先生之颂”
如果美是真理
If Coke is a mystery
整容手术是青春之源
我该做什么
Michael Jackson...History
我是否已能够
If beauty is truth
进入豪宅大门(这里歌者借消费品,流行文化,所谓让我们成为人的科学,表达对物质主义的保守批判)
And surgery the fountain of youth
What am I to do
如果橙汁不只是饮料
Have I got the gift to get me through
The gates of that mansion
巨无霸比你想得还大
如果香水让人着迷
If OJ is more than a drink
脱口秀成了信仰的表陈
(OJ:orange juice)
我们又已失去了什么
And a Big Mac bigger than you think
人推人
If perfume is an obsession
我们就会穿过豪宅大门(OJ,Big Mac同样指流行文化,香水指奢侈品,脱口秀暗讽人们已将痛苦贩卖成演出,流行文化趋势
And talk shows, confession
下,大家都不自觉朝着一个方向走)
What have we got to lose
Another push and we'll be through
我从不买彩票
The gates of that mansion
也从不把车停在别人的地盘
银行就像是教堂
我想不久赌场就会取代它们的位置(这里歌者以正义者自居,从个人愤慨转向社会,道出人人信仰缺失,赌场指人们将信仰寄托于赌,靠赌
I never bought a Lotto ticket
冒险行事)
I never parked in anyone's space
The banks feel like cathedrals
爱,快来吧!
I guess casinos took their place
当我醒来,她就会来到我身边
运气就是一种宗教
你只有在倒霉时才会相信
Luck, come on down!
我的确没看过那部片子
I wake up, she’ll come around…
我确实也没看过那本书
Chance is a kind of religion
爱,快来吧!
Where you're damned for plain hard luck
让我的民众苏醒!
I never did see that movie
没把握我能坚持
I never did read that book
不知晓我是否那么强大
Love, come on down
更不知我能等那么长
Let my numbers come around
直到旗帜飘扬
Don't know if I can hold on
灯光依旧
Don't know if I'm that strong
那时就没时间悲伤
Don't know if I can wait that long
那时就没必要感到羞耻
'Til the colours come flashing
尽管我不能说出原因
And the lights go on
我知道我只能选择相信
Then will there be no time for sorrow
我们会开车一头栽进那个泳池
Then will there be no time for shame
正是你知晓的人
And though I can't say why
带你进入花花公子豪宅的大门
I know I've got to believe
但他们从不提 苦痛
We'll go driving in that pool
那时就没时间悲伤
It's who you know that gets you through
那时就没必要感到羞耻
The gates of the Playboy mansion
那时就没时间悲伤
But they don't mention...the pain
那时就没必要感到羞耻(同化了,可喜可悲)
Then will there be no time for sorrow
Then will there be no time for shame
Then will there be no time for sorrow
Then will there be no time for shame
专辑信息