情诗三首(cover)

歌词
To his coy mistress
致羞怯的情人
by Andrew Marvell
作者 安德鲁•马维尔
Had we but world enough, and time
如果我们的世界够大,时间够多
This coyness, Lady, were no crim
小姐,这样的羞怯就算不上罪过
We would sit down and think which way
我们会坐下来,想想该上哪边
To walk and pass our long love’s day
去散步,度过我们漫漫的爱情天
Thou by the Indian Ganges’ side
你会在印度的恒河河畔
Shouldst rubies find: I by the tide
寻得红宝石:我则咕哝抱怨
Of Humber would complain.I would
傍著洪泊湾的潮汐。我会在
Love you ten years before the Flood
诺亚洪水前十年就将你爱
And you should, if you please, refuse
你如果高兴,可以一直说不要
Till the conversion of the Jews.
直到犹太人改信别的宗教
My vegetable love should grow
我植物般的爱情会不断生长,
Vaster than empires, and more slow.
比帝国还要辽阔,还要缓慢
Sonnet 98
十四行诗98
by William Shakespeare
作者 莎士比亚
From you have I been absent in the spring
我离开你的时候正好是春天
When proud-pied April dress'd in all his trim
当绚烂的四月,
Hath put a spirit of youth in every thing
披上新的锦袄
That heavy Saturn laugh'd and leap'd with him.
把活泼的春心给万物灌注遍
Yet nor the lays of birds
连沉重的土星也跟着笑和跳
nor the sweet smell of different flowers
可是无论小鸟的歌唱
in order and in hue
或万紫千红、芬芳四溢的一簇簇鲜花
Could make me any summer's story tell
都不能使我诉说夏天的故事
Or from their proud lap pluck them where they grew;
或从烂熳的山洼把它们采撷
Nor did I wonder at the lily's white,
我也不羡慕那百合花的洁白,
Nor praise the deep vermilion in the rose;
也不赞美玫瑰花的一片红晕;
They were but sweet, but figures of delight,
它们不过是香,是悦目的雕刻,
Drawn after you, you pattern of all those.
你才是它们所要摹拟的真身。
Yet seem'd it winter still, and, you away,
因此,于我还是严冬,而你不在,
As with your shadow I with these did play.
像逗着你影子,我逗它们开怀。
One Cigarette
一支烟
By Edwin Morgan
作者 埃德温•摩根
No smoke without you, my fire.
没有烟没有你,我的火。
After you left, your cigarette glowed on in my ashtray
在你离开以后,你的香烟在我的烟灰缸
and sent up a long thread of such quiet grey
并派了一个长长的这种安静的灰色的线程
I smiled to wonder who would believe its signal of so much love.
我对会相信其如此多的爱的信号的不知道笑了笑。
One cigarette in the non-smoker's tray.
一支烟,吸烟者的托盘中。
As the last spire trembles up,
作为最后的尖塔颤抖起来,
a sudden draught blows it winding into my face.
突然一下子吹它缠绕在我的脸上。
Is it smell, is it taste?
这气味,是它的味道?
You are here again, and I am drunk on your tobacco lips.
你又来了,我喝醉了烟草的嘴唇上。
Out with the light.
同光。
Let the smoke lie back in the dark.
让黑暗中的烟躺下。
Till I hear the very ash sigh down among the flowers of brass
直到我听到很灰的叹息下来在黄铜的花朵中
I'll breathe, and long past midnight, your last kiss.
我会呼吸,和午夜过去很久,最后你的吻。
(阿栀的晚安吻(*/∇\*))
“Good night”
“晚安♥”
专辑信息
1.情诗三首(cover)