Prologue(翻自 美波)

歌词
生きることも慣れた 歩くことも飽きた
止まることが増えた 始めることを辞めた
僕は分かんなかった 僕は欲しかった
已经习惯了生存 连走路都开始厌倦
何が欲しかった 僕は分かんなかった
停下的事情飞速增长 刚起手的事情不想干了
「がんばれ」なんて偉いヤツに言われてさ
明明自己并不明白 却又梦寐以求
うんざりなんだよ もういいよ
明明梦寐以求 自己却也不知道是什么
安い言葉 甘い言葉
被那些了不起的家伙说了“加油”
いらない
已经厌倦了啊 已经够了啊
泣いて 傷付いて
那些廉价的话语 那些甜蜜的话语
もう息をすることにも嫌になって
完全不需要
多分そうきっと 今もずっと
哭泣着 不断受伤着
逃れる為の言葉探してさ
如今已经连呼吸也不想了呢
“ああいいかな もういいかな?”って
想必今天也会是一样
こんな僕じゃダメなのでしょう?
寻找着为了逃避而说的话语
迫る 明日が 僕を退いて 僕には罪はないだろう?
“啊 这样好吗 这样就好了吗?”什么的
次からは 次からはって嘘の仮面は外れなくなってた
这样的我肯定是不行的吧?
“ああいっか もういっか” なんてさ
迫近的明天 逼迫我后退 我明明没有罪过的吧?
遠ざかる背中に僕は言う
下次起 从下次起这虚伪的面具就不会脱落了
“サヨナラ”って
“啊 这样好吗 已经好了吗”什么的
うまく飾られたもんだよな
让我对那远去的背影
きれいに並べられてさぞよかったな
说句“再见”
こんな世の中よりさ
装饰得真漂亮啊
水の中の方がまだ息ができる気がしたんだ
这么摆放着真是美丽极了
前からずっと思ってたことがあるんだ
比起这个浮躁的世界
もう嫌なんだよ 助けておくれ
我更能感受到水中传来的微弱喘息
甘い言葉で 安い言葉でいいの
对很早之前就开始一直惦记的那些事
偽善者
已经感到厌烦了 救救我吧
今日も歯を食いしばって 何のために生きればいいの?
用那些廉价的话语 那些甜蜜的话就好
次までは 次まではって 追い込むことで成り立ってきたの
伪善者
“ああいいよなあ お前はいいよなあ”って
今天也咬紧牙关 到底要为了什么而继续活下去呢?
追いつけない君の背中を見ていたんだ
下次为止 到下次为止 正是因为这种不断逼迫的事造成的
迫る明日が僕を退いて
“啊 真好啊 你真好”什么的
僕には罪はないだろう?
只能看着你那远追不上的背影
次からは次からはって嘘の仮面は外れなくなってた
迫近的明天 逼迫我后退
“ああいいかな? もういいよな?”って
我明明没有罪过的吧?
まだ間に合うだろう?置いていかないで
下次起 从下次起这虚伪的面具就不会脱落了
プロローグ
“啊 这样好吗 这样就好了吗?”什么的
泣いて 傷付いて
应该还来得及吧?不要就这样置之不顾啊
もう息をすることにも嫌になって
Prologue
多分そうきっと 今もずっと 逃れる為の言葉探してさ
哭泣着 不断受伤着
“ああいいかな もういいかな?”って
如今已经连呼吸也不想了呢
こんな僕じゃダメなのでしょう?
想必今天也会是一样 寻找着为了逃避而说的话语
忘れない
“啊 这样好吗 这样就好了吗?”什么的
今日も歯を食いしばって 何のために生きればいいの?
这样的我肯定是不行的吧?
次までは 次まではって 追い込むことで成り立ってきたの
不能忘怀
ああいいよなあ お前はいいよなあって
今天也咬紧牙关 到底要为了什么而继续活下去呢?
君って 僕って 迷って
下次为止 到下次为止 正是因为这种不断逼迫的事造成的
未完成品 プロローグ
“啊 真好啊 你真好”什么的
专辑信息
1.Prologue(翻自 美波)