歌词
编曲 : Naka-Dai
你个傲娇-!
このツンデレー!
要是对一个傲娇说「你个傲娇」
ツンデレに「ツンデレ!」と言うと
可能会因为作用和反作用
作用と反作用で
而导致对方停止思考
思考が停止するだろうが、
但今天这个日子
今日という今日は、
我一定要让你直面我!
正面からオレに向き合ってもらうぜ!
做好觉悟吧!
覚悟しろ!
首先你先对自己是个傲娇这件事
まずは自分がツンデレだと、
有点自觉吧!
自覚しろ!
烟花真漂亮我想和你一起去看...就算我这样邀请你一同参加花火大会
キレイな花火一緒に観たくて花火大会誘ってもさ
「太热了不要」
「人混みヤダー!」
「人太多了不要」
「暑いのヤダー!」
「走路太累不要」
「歩くのヤダー!」
你直接这样三连拒(日文原意:三只箭,谐音梗ヤダ=矢だ)
って3本の矢だ
虽然如此你还是对我说「我果然还是愿意和你一起去」
けれども「やっぱり行ってあげる」と言ってくれて
我心里飘飘然♪到了目的地
ルンルン♪気分で現地着いたら、
为毛 这种时候 你要带三个女性朋友来啊
なんで女友達3人も連れてくるんだ!
喂!(喂!) 你个傲娇!(傲娇!)
おい!(おい!) このツンデレ!(ツンデレ!)
喂!(喂!) 你个傲娇!(你个傲娇!)
おい!(おい!) このツンデレ!(このツンデレ!)
稍微读一下空气啊!
空気読め!
「等看完烟花之后, 到电车空为止, 要是能去loveho(♥)的话, 简直就是开后宫(tian guo)了呢(笑)」
「花火見終わった後、電車が空くまでラブホに行ったら、ハーレム(天国)だね(笑)」
虽然你在我耳边这样说到
って耳打ちしてきたけど、
但只要和你在一起二人世界对于我来说就是天国了啊!
オレはお前と2人でいれたら天国だ!
就是天国了啊!
天国だ!
你傲娇的方向
お前デレる方向なんか
真是非常奇怪啊
おかしいんだよ!
真要傲娇的话
Do you know?
就清纯一点 正确地去傲娇啊!
デレるなら、
你的傲娇究竟是
ちゃんと清く正しくデレろ!
后天?天然?
Please, sir!
到底是哪边啊!
お前のデレは
你那在刺与刺的缝隙之中的真心
養殖?天然?
让我看看啊!
どっちなんだよ!
这儿还没完呢!
Tell me!
我的傲娇被害报告
トゲとトゲの隙間にある、お前の心ちゃんと
还多的去了!
見せてくれ!
开始咯!
これで終わりじゃないぞ!
一月下旬
ツンデレ被害報告は、
明明我什么都没问 你却突然说
まだまだあるからな!
「我不喜欢巧克力呢!」
次いくぞ!
「真不知道巧克力哪里好了?」
1月下旬、
「这种东西哪里好吃了?」
急に聞いてもないのに
一个劲儿的哔哔哔
「あたしチョコが嫌いなの!」
真是吵死了!
「何が良いの?」
我正以为你的意思是不会送我情人节巧克力
「何が美味しいの?」
结果惊喜般的给了我巧克力
って、やいのやいの、
我心里飘飘然♪立马品尝了起来
ウルサイの!
难吃到我差点当场暴毙-!
嗚呼バレンタインチョコあげないよ!ってことか、と思ってたら
喂!(喂!) 你个傲娇!(傲娇!)
サプライズでチョコくれて、
喂!(喂!) 你个傲娇!(你个傲娇!)
ルンルン♪気分で食べたら、
稍微试一下味道啊!
震えるほどまずいいいぃぃー!
你可能觉得情人节这种活动就是地狱
おい!(おい!) このツンデレ!(ツンデレ!)
但只要和你在一起二人世界对于我来说就是天国了啊!
おい!(おい!) このツンデレ!(このツンデレ!)
你的娇, 比起傲来说 真的是太弱了啊!
味見しろ!
对于傲与娇 你稍微调整一下偏差值吧
お前はバレンタインというイベントが地獄なんだろうけど
目标超级加倍!
オレはお前と2人でいれたら、天国だ!
难道你向娇里输入的傲
お前ツンより、デレの方が弱いんだよ!
都是计算出来的吗?
Do you know?
你那在刺与刺的缝隙之中的真心
デレ力偏差値スーパーアップを
快传达给我啊!
目指していこう!
所谓的「喜欢」
Please, sir!
并不是希望对方为自己做什么
まさかデレに仕込んだツンは、
而是想为对方做点什么,对吧
計算なのか?
但是,
Tell me!
这种意愿却无法相互理解
トゲとトゲの隙間にある、お前の心にちゃんと
你不觉得很空虚吗?
届いてくれ!
在这个世界上,有很多快乐的事情
「好き」というのは、
我真的很想和你分享这些!
何かをして欲しいってことじゃない!
如此难得的机会
何かをしてあげたい!ってことだよな?
你不想更快乐的体验吗?
なのに、
所以
それが通じ合えないなんて、
拜托你
虚しいと思わないか?
认认真真和我交往吧!
この世界には、楽しいことがたくさんあるんだ!
你傲娇的方向
Do you know?
真是非常奇怪啊
お前と一緒に分かち合いたいと思ってるんだ!
真要傲娇的话
Please, sir!
就清纯一点 正确地去傲娇啊!
せっかくだから、
你的傲娇究竟是
楽しんで行こうと思わないか?
后天?天然?
Tell me!
到底是哪边啊!
だから、
你那在刺与刺的缝隙之中的真心
お願いだから、
让我看看啊!
オレと”まともに”付き合ってくれよ!
...对不起
お前デレる方向なんか
是我说的太过分了
おかしいんだよ!
翻译来源:B站@弥雅owo
Do you know?
デレるなら、
ちゃんと清く正しくデレろ!
Please, sir!
お前のデレは
養殖?天然?
どっちなんだよ!
Tell me!
トゲとトゲの隙間にある、お前の心ちゃんと
見せてくれ!
…ごめん、
さすがに言いすぎた
end
专辑信息
1.このツンデレ!