ナンセンス文学/无意义文学(翻自 初音ミク)

歌词
感情的にはなれない 今更臆病になって
無法變得情感豐沛 事到如今才膽怯起來
研ぎ澄んだ言の刃 大事そう 抱え笑って
鋒利透亮的言語之刃 珍貴似地 環抱而笑
ドクドクドク ハイテンション
咕咚咕咚咕咚 情緒高漲
吸って吸って 吐き出せない
吸了又吸 無法吐出
へそまがりなアンタに嫌気がさしていく
對彆扭至極的你逐漸感到不悅
真昼のランデブー
正午的約會
ビビディバビデブー
Bibbidi-Bobbidi-Boo
孤独の愛を 注いであげましょう
讓我為你 注入孤獨的愛吧
心が病んでく 僕らは今日
內心逐漸病變 我們今天
生まれ変わりましょう
就此轉生吧
僕ら
我們
馬鹿になって 宙を舞って
成了笨蛋 浮於空中
今だけは忘れてラッタッタ(ラッタッタ)
只有此刻 就忘卻吧啦噠噠(啦噠噠)
踊りあかそう この夜を沸かそう
通宵狂舞 令這夜晚沸騰吧
涙はほいっ して 眠らないように
眼淚就 隨手一抹 彷彿再也不眠似地
嘘になって しまわぬように
為了不讓一切 變成謊言
僕じゃない僕にもラッタッタ(ラッタッタ)
亦向著那不是我的我啦噠噠(啦噠噠)
最低で憂鬱な日々でさえ
連那般糟糕透頂又憂鬱的日子
君となら僕は明かしてみたい
若與你一起 我便想試著跨越
ほらほらそこのお嬢さん 今更臆病になって
看啊看啊那邊的小姐 事到如今才膽怯起來
ぬりつぶされてしまった 黒く深く灰になって
全被塗改破壞 成了黯沉的深灰色
ドキドキドキ 背徳感
撲通撲通撲通 道德淪喪感
待ってだって なんて冗談
連 等等我 之類的話都不過是玩笑
嘘ばかりなアンタにXXX
對著滿口謊言的你XXX
「ホントの僕はいないんだって
「真正的我並不存在
自分”らしく”なんて無いんだって
亦沒有所謂自我”特性”
あなたと アナタが 僕のことをこうだって
你 和你 肯定都擅自
それぞれ思うことがあるでしょう
解讀著我對吧
どれも違う 正解なんてないよ」
哪個都不對 沒有所謂正解」
なんて 馬鹿にされてしまうだろな
要是這麼說 肯定會被輕蔑嘲笑吧
愛を知って 傷つけあって
知曉了愛 繼而相互傷害
それでも僕らはラッタッタ(ラッタッタ)
即使如此我們仍然啦噠噠(啦噠噠)
想い明かそう この夜を明かそう
通宵思索 讓這夜晚破曉吧
涙はほいっ して 眠らないように
眼淚就 隨手一抹 彷彿再也不眠似地
今日も僕は歌を唄って
今天我亦唱著歌
僕じゃない僕にもラッタッタ(ラッタッタ)
向著那不是我的我啦噠噠(啦噠噠)
最終兵器を忍ばせて
藏起最終兵器
余裕ぶった君が嗤っていた
裝作游刃有餘的你嗤笑著
感情的にはならない 今更恐怖はないな
無法變得情感豐沛 事到如今已毫無畏懼
研ぎ澄んだ言の刃 何1つ無駄はないな
鋒利透亮的言語之刃 沒有任何一把無用
ドクドクドク ハイテンション
咕咚咕咚咕咚 情緒高漲
吸って吸って 吐き出して
吸了又吸 全數吐出
へそまがりなアンタにはもう飽き飽きだ
對彆扭至極的你我已感到厭倦
真昼のランデブー ビビディバビデブー
正午的約會 Bibbidi-Bobbidi-Boo
孤独の愛を 注いであげましょう
讓我為你 注入孤獨的愛吧
魔法も 解けて 枯れる前に
在魔法 都解除 變得枯涸之前
生まれ変わりましょう
一同轉生吧
僕ら
我們
馬鹿になって 宙を舞って
成了笨蛋 浮於空中
今だけは忘れてラッタッタ(ラッタッタ)
只有此刻 就忘卻吧啦噠噠(啦噠噠)
踊りあかそう この夜を沸かそう
通宵狂舞 令這夜晚沸騰吧
涙はほいっ して 眠らないように
眼淚就 隨手一抹 彷彿再也不眠似地
嘘になって しまわぬように
為了不讓一切 變成謊言
僕じゃない僕にもラッタッタ(ラッタッタ)
亦向著那不是我的我啦噠噠(啦噠噠)
絶対的ナンセンスな事でさえ
就連這般不可理喻的事情
君になら僕は任せてみたい
若是你的話 我願意試著託付
翻译:雨音子
翻译:雨音子
专辑信息
1.レミングミング/旅鼠映像(翻自 v flower)
2.ナンセンス文学/无意义文学(翻自 初音ミク)
3.砂の惑星/砂之行星