だから僕は音楽を辞めた/所以我放弃了音乐(翻自 ヨルシカ)

歌词
考えたってわからないし
思考过后依然不明了
青空の下、君を待った
在蔚蓝的天空之下等待着你
风が吹いた正午、昼下がりを抜け出す想像
风吹过的正午 午后的思绪逐渐飘离
ねぇ、これからどうなるんだろうね
呐,今后该如何是好呢
進め方教わらないんだよ
向前迈进的方法没有学过啊
君の目を见た 何も言えず僕は歩いた
注视着你的双眼 我一言不发地迈出脚步
考えたってわからないし
思考过后依然不明了
青春なんてつまらないし
青春之类的无聊透顶
辞めた筈のピアノ、机を弾く癖が抜けない
理应放弃了钢琴 却戒不掉弹奏桌面的习惯
ねぇ、将来何してるだろうね
将来要做什么好呢
音楽はしてないといいね
要是不做音乐就好了
困らないでよ
不要感到遗憾喔
心の中に一つ線を引いても
即便心中有一线相连
どうしても消えなかった
依然没能消散
今更なんだから
毕竟早已来不及了
なぁ、もう思い出す
喂,别再回想起来了啊
間違ってるんだよ
这样错了 你们这些人根本就不懂嘛
わかってないよ、あんたら人間も
真相也好 爱、世界、痛苦、人生也好
本当も爱も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ
都无所谓了啊
正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ
想要知道是否正确只是防卫本能啊
考えたんだ あんたのせいだ
我想过了 都是你的错啊
考えたってわからないが
思考过后依然不明了
本当に年老いたくないんだ
真的不想变老啊
いつか死んだらって
只是想着什么时候会死掉
思うだけで胸が空っぽになるんだ
心中就空了一块
将来何してるだろうって
将来我会做什么呢
大人になったらわかったよ
成为大人之后就会知道了吧
何もしてないさ
什么也没做啊
幸せな颜した人が憎いのは
那些脸上洋溢着幸福的人们
どう割り切ったらいいんだ
该如何停止厌恶他们呢
満たされない头の奥の
空虚的脑中
化け物みたいな劣等感
充满了怪物般的劣等感
間違ってないよ
没有错啊
なぁ、何だかんだあんたら人間だ
各式各样的人们
爱も救いも優しさも根拠がないなんて
没来由地给予他人爱、帮助与温柔
気味が悪いよ
真是恶心啊
ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ
听到情歌会心痛只是防卫本能啊
どうでもいいか
怎样都好
あんたのせいだ
都是你的错
考えたってわからないし
思考过后依然不明了
生きてるだけでも苦しいし
光是活着就很痛苦了
音楽とか储からないし
投入音乐什么也得不到
歌詞とか適当でもいいよ
歌词也随便写写就好
どうでもいいんだ
都已经无所谓了啊
間違ってないだろ
没有错吧
間違ってないよな
应该没有错吧
間違ってないよな
这样应该没错吧
間違ってるんだよ わかってるんだ
全都错了啊 明明早就知道了
あんたら人間も
你们这些人
本当も爱も救いも優しさも人生も
真相也好 爱、救赎、温柔、人生也好
どうでもいいんだ
都已经无所谓了啊
正しい答えが言えないのだって防衛本能だ
正确的答案说不出口只是防卫本能啊
どうでもいいや
不管了啦
あんたのせいだ
反正都是你害的
僕だって信念があった
我也曾经是有信念的
今じゃ塵みたいな想いだ
但现在早已不重要了
何度でも君を書いた
花了多少次来描写你
売れることこそがどうでもよかったんだ
热卖这种事从来都没在意过
本当だ 本当なんだ 昔はそうだった
真的 是真的啦 以前开始就是这样了
だから僕は
所以我呢
だから僕は音楽を辞めた
所以我放弃了音乐
专辑信息
1.だから僕は音楽を辞めた/所以我放弃了音乐(翻自 ヨルシカ)