歌词
夕阳が落ちる様に
感情就如夕阳西下一样
胸が染まるので
渗染进我的内心中
耳鸣りのような
所以将那宛如耳鸣的心跳声
鼓动を隠して
尽数隐藏起来吧
バスに乗った仆は言う
乘上巴士的我如是说道
君は灰になって征く
"你逐渐化成灰烬......"
たとえばこんな言叶さえ失う言叶が仆に言えたら
若我能将这令人无言的话语说出口的话
灯笼の咲く星の海に
往彷似星河的灯笼烛光
心臓を投げたのだ
将身心投入其中
もう声も出ないそれは
因为我已经泣不成声
仆じゃどうしようもなかったのだ
因为只得我一人实在是走投无路了
明明我一点都不悲伤
悲しくもないし
明明我一点都不痛苦
苦しくもないのに
内心却感到难受不堪
辛いと思うだけ
内心却感到难受不堪
辛いと思うだけ
于古旧的巴士站
古びたバス停の端
我拿着伞站在其处 明明即便此刻
伞を持った仆がいる
仍能在满布尘埃的夜空片隅 找到行踪
今でさえ埃を被った夜空の隅に足はつくのに
因为内心感到痛苦不堪
心臓が痛いから死んだふりの
所以才着眼于装作死掉的每天啊
毎日を见なよ
若然能由心认为 干脆死掉更好的话
もういっそ死のうと思えたなら
我就不会像如今这样子了
仆はこうじゃなかったのだ
反正人终归一死 会为此感到难受什么的 不是很奇怪吗?
反正人终归一死 会为此感到难受什么的...
どうせ死ぬくせに辛いなんておかしいじゃないか
所以 就往连一点爱都没有的 如此世界的景色中
どうせ死ぬくせに辛いなんて
混进我的歌声
だから爱さえないこんな世界の色に
明明内心 想要做点什么
仆の呗を混ぜて
我却依然无动于衷
もうどうかしたいと思うくせに
あぁあ
仆はどうもしないままで
往彷似星河的灯笼烛光
あぁあ
我将心脏投入其中
灯笼の咲く星の海に
因为我已经泣不成声 所以装作死掉什么的
心臓を投げたのだ
明明内心已经平伏了
もう声も出ないから死んだふり
明明我这样就一定可以了
なんてどうもなかったのに
你就永远于远方对我报以笑容吧
仆もきっとこうで良かったのに
君がずっと远く笑ったのだ
专辑信息