歌词
亡骸が見つめる空の先
亡骸凝视着的天空的另一端
放たれた光が空を包んだ
绽放的光芒将苍穹包围
迎来毁灭的世界,定有再生之时
滅びを迎えた世界は必ず再生すると
这世间某处,某个人所说的话变为现实
どこかの誰かが伝えた言葉が现実になった
世界毫无尽头地延伸着,然后再突然消失
世界はどこまでも存続し そして世界は唐突に消える
奏者演奏着戏曲
歌手歌唱着戏歌
【奏者】は戯曲を奏で
一切都是神明的游戏
【歌い手】は戯歌を歌い
世界一望无际地延伸,然后突然消失
【カミサマ】は戯弄した
将乐曲奏响的孩童,为神像献舞的巫女
语部们沉默不语,留下的唯有手记
世界はどこまでも続き そして唐突に消える
奏で伝える子供たち 模した神の巫女
循环着循环着,循环着循环着 lurara 神不救人
語り部は黙して語らず 手記のみを残して
循环着循环着,循环着循环着 lurara 人不信神
戏曲被演奏流传,但歌却失去了本来的意义
*語部:古代以记忆口述有关宫廷以及大家族的系谱和典故的部民
诉说历史的任务便托付给了手记
*手記:自己亲手记录的文书,尤指对自己亲身经历或感受的记录
即使如此,世界仍然不断地扭曲
这样下去可不行,两位神明站了出来
廻る廻る廻る廻る Lurara 神は人を救わない
如今仍然被尊崇着的信仰
廻る廻る廻る廻る Lurara 人は神を信じない
才是这世界的真理
奏者演奏着戏曲
戯曲は奏でられ伝えられた 歌は本来の意味をなくした
歌手歌唱着戏歌
歴史を語る術は手記に托され
一切都是神明的游戏
それでもなお 歪み続ける世界
世界永无止境地延伸,不知灭亡为何物
このままではいけないと 二人の神様が立ち上がる
将乐曲奏响的孩童,知晓了其本来的意义
これこそが世界の理
语部们沉默不语,学者们却将故事流传
今もなお、生き続ける【信仰】
循环着循环着,循环着循环着 lurara 如今这一片虚无之世
循环着循环着,循环着循环着 lurara 将迎来名为再生的那一刻……
【奏者】は戯曲を奏で
世界被分割,然后再被统一
【歌い手】は戯歌を歌い
与神明共存的,是否是被原谅了的人类呢
【カミサマ】は戯弄した
神明沉默不语,手记则在讲述着
“只要尊崇信仰,便能创造世界”
世界はいつまでも続き 滅びを知らない
循环往复,平静地腐朽而亡
奏で伝える子供たち 本来の意味を知り
时间倒转,时间前进,灭亡便如此般
若尊崇信仰,便能创造世界
語り部は黙して語らず 学者は語り継ぐ
被创造出的世界,那是……
————若能回想起本来的意义,这样就一定能将世界————
廻る廻る廻る廻る Lurara 空白の世界は今
廻る廻る廻る廻る Lurara 再生という名の刻を…
世界は分断され、そして統合される。
神と共に住まうのは許された人々か否か
神黙して語らず、手記は語る。
【信仰を尊べ、すれば世界は紡がれる】
まわりめぐり 穏やかに朽ちてゆく
時は戻る 時は進む 敗亡はかくもあらん
信仰を尊べ、すれば世界は紡がれる
「紡がれる世界、それは…」
————本来の意味を思い出して、そうすれば世界は————
专辑信息