【日翻|后】被害妄想携帯女子(笑)(翻自 谷米)

歌词
被害妄想携帯女子(笑) 
(sm23229863)
作詞:スズム 
作曲:ギガP 
編曲:ギガP 
唄:鏡音レン 
翻译:黑暗新星
『許(ゆる)さないよ』
『不會原諒的』 
「あの人はホラを 吹(ふ)きました」
「那個人在說大話」 
突如(とつじょ) 啓示(けいじ) 煩悩(ぼんのう)丸見(まるみ)えに
突然 啟示 將煩惱看得一清二楚 
嘘(うそ)つきだけを 見透(みす)かして告(つ)げる
能夠將謊言 全部看破並且告知
摩訶不思議 携帯(けいたい)
十分不可思議的手機
標的(ひょうてき)は あの音楽人(おんがくじん)
目標是那個音樂人
甘言(かんげん)垂(た)れ 女性(にょしょう)慰(いぐ)み込(こ)み
說著花言巧語 盡玩弄著女性
恋(こい)心(ごころ)さえ 踏(ふ)みつぶして
就連戀慕之心也全部踐踏
遊(あそ)んだ あの時(とき)の私(わたし)も———
玩弄著 那時候的我也——
好(す)きだった 憧(あこが)れてた
曾喜歡過 憧憬著
『なのになんで?』
『明明如此卻爲什麽?』
迷妄(めいもう)女子(じょし)今日(きょう)も歩(あゆ)んでく
迷妄女子今天也行走著
正義(せいぎ)とか体裁(ていさい)気(き)にして
在意著正義以及外表
被害者(ひがいしゃ)と自身(じしん)
將被害者與自身
棚(たな)に上(あ)げ たエゴイズム と クソスタンス
置之不理的自我主義與該死的立場
Re;「私(わたし)は悪(わる)くない。アイツが加害者(かがいしゃ)。」
Re;「我沒有錯。那傢伙是加害者。」
その人(ひと)はやっぱり嘘(うそ)つきで
那個人果然在說謊
「男性(だんせい)とか全然(ぜんぜん)信(しん)じない」
「男性什麽的完全不能相信」
誰に言うでも 無い独(ひと)り言(ごと)を 翳(かざ)しちゃうbakabaka
隱藏了對誰也沒有說過的自言自語bakabaka
また鳴(な)る携帯(けいたい) 今度(こんど)はあの人(ひと)に
手機再次響起 這次則是對那個人
馬面(うまづら)なのに  スター面(づら)さん
將驢臉偽裝起來的明星臉先生
たらし込(こ)んで 私(わたし)も呼(よ)んでさ
通過欺騙叫來了我
乙女心(おとめごころ)食(く)い物(もの)にしてた
將少女心當做食物對待
迷妄(めいもう)女子(じょし)今日(きょう)も歩(あゆ)んでく
迷妄女子今天也行走著
怪(あや)しげな 携帯(けいたい)握(にぎ)って
手中緊握著可疑的手機
道義(どうぎ)だと自身(じしん)
將道義與自身
棚(たな)に上(あ)げ たエゴイズム と クソ スタンス
置之不理的自我主義與該死的立場
真実(しんじつ)と盲信(もうしん) ハマり込(こ)み
真實與盲信 深陷其中
粗(あら)探(さが)し  鬼(おに)捜(さが)しで
吹毛求疵尋找惡鬼
隠(かく)れんぼ 開催(かいさい)
捉迷藏 開始了
Re;Re;「本当の嘘(うそ)つきは どこの誰(だれ) だろうね?」
Re;Re;「真正的騙子到底是哪裡的誰呢?」
もういいかい? まだだよ
已經好了嗎? 還沒有哦
あー見(み)つけた
啊啊發現了
「貴方(あなた)だけは絶対(ぜったい)に。———に。」
「只有你絕對。———絕對。」
『許(ゆる)さないよ』
『不會原諒的』
迷妄(めいもう)女子(じょし)今日(きょう)も歩(あゆ)んでく
迷妄女子今天也行走著
正義(せいぎ)とか体裁(ていさい)気(き)にして
在意著正義以及外表
被害者(ひがいしゃ)と自身(じしん)
將被害者與自身
棚(たな)に上(あ)げ たエゴイズム と クソスタンス
置之不理的自我主義與該死的立場
嘘探(うそさが)し  携帯(けいたい)鳴り響く
搜尋謊言的手機響起
「次(つぎ)は誰(だれ)?」
「下一個是誰?」
テンションあげぽよ
真是讓人興奮不已
通達(つうたつ)に混乱(こんらん)
混亂的傳達
Re;Re;Re;Re;「私(わたし)じゃない何(なん)で ただの被害者(ひがいしゃ)なのに」
Re;Re;Re;Re;「不是我啊爲什麽明明只是被害者而已」
Re;Re;Re;「貴方(あなた)が嘘つぎだ。 死(し)んじゃえ。byebye」
Re;Re;Re;「你這個騙子。去死吧。byebye」
专辑信息
1.【日翻|后】被害妄想携帯女子(笑)(翻自 谷米)