Let it go (7种古代语言合集)(Cover Idina Menzel)

歌词
(梵语)今晚,在这个丘陵起伏的荒野 अद्य रात्रौ पार्वतेय भूमि
连一个脚印也看不见 नपादचिह्न दृश्यते
站在这个与世隔绝的地方 अवस्थित विविक्ता लोके
我是这里的女王 अहम् अस्मि च एव राज्ञी
(拉丁语)呼啸的风如同我内心的躁动 Hic ventus fremit sicut tempestās in mē
即便试图隐藏我还是感觉得到 sentīre possum cum celātus sit
他们鼓励着我 Mē hortantur illi tamen
让我掩饰这份感情 Ut eadem quae sum occultem
但他们很快就能知道 Sed repenter sapiunt omnēs
我内心中的东西 Quid sit in mē!
(古英语)随它去,随它去 lǣt hɨt gān, lǣt hɨt gān
这份力量无所不能 Se cræft bɨþ edorlēaʃ
随它去,随它去 lǣt hɨt gān, lǣt hɨt gān
我转身关上了门 Ic hƿeorfe and ʃčytte þā dor.
我不在乎 Ic rečce nōht
人们想说什么 hƿæt hɨē ʃecᵹan wɨllan
让狂风嚎哭吧 Lǣt ʃē ʃtorm hlɨmman
寒冷已经是我的一部分 þæt cald hɨt bɨþ nū an dǣl of mē
(Music)
(希伯来语)为何我从没有去想象 עך לא דימיענת
所有的事物变得如此渺小 מרחק מקטין הכל
曾经操纵我的恐惧 הפחדים כולם שלטו
早已是昨日黄花 בי זה שייך כבר לאתמול
(新约希腊语)让我看看我能做什么 Χρη ότινα δύναμ̕αι δραν
这力量使我变得强大 Μέ ʹεξεταζε̛ιν και δ̐η πειραν
阻挡我的一切已不复存在! Ού νόμοι μοι, έλεΰϑερος είμι
(广韵/中古汉语)任風去 莫患之
不聞世人笑我癡
破寒霜 向天闕
休將鴻鵠比燕雀
三尺寒 不啻付笑談
孓然凌寒風
(古英语)我感到这股力量是我的一部分 ic fēle þeʃ cræft, hē bɨþ an dǣl of mē
它飞入我的灵魂和一切美好的事物 Hē flīehþ in mīnum fēorum and in ealum fǣᵹernessum
(梵语)只一念之间世界变得透明闪亮 एक चिन्ता च शुभ्र भूत्वा भ्राजते
我不会回头 च प्रतिघचाम्ययह्वी
不再追忆往事 अतीत गत एव
(中古日语)很快就要大雪纷飞了 然許曾、霰
就像数千宝石缓缓落下 千々珠降しけれ
如果狂风一直呼啸 風よ 吹かば
我也能无拘无束的翱翔 絆しなく飛ぶまじ
我就在这里 我社 此處哉
让狂风呼啸吧 風あだけり
为何不能变得更冷呢 などかは寒かるべし
感谢收听!
专辑信息
1.(上古汉语)大楚国际歌(Cover 唐朝乐队)
2.Lilium (古英语+拉丁语)(Cover 小黑久美子)
3.锦鲤抄(中古汉语)(Cover 银临 / 云の泣)
4.Let it go (7种古代语言合集)(Cover Idina Menzel)