歌词
Occasional thoughts
偶感
planner(策划):碎寒[临渊羡鱼音乐团队]
music(音乐):Scarborough Fair—Celtic treasures
lyric(歌词):碎寒【临渊羡鱼音乐团队】
translator(翻译):碎寒【临渊羡鱼音乐团队】
Copywriting(文案):Thomos Gray
Vocal(歌姬):Ice Queen
Mix(混音):Adán【自由人】
Poster(海报):君陌砚【临渊羡鱼音乐团队】
Copywriting:(文案):
The curfew tolls the knell of parting day,
The lowing herd wind slowly over the lea
The ploughman homeward plods his weary way,
And leaves the world to darkness and to me.
晚钟送终了这一天,
牛羊咻咻然徐度原野,
农夫倦步长道回家,
仅余我与暮色平分此世界。
lyric(词):
The wind turned the twilight hours over
风翻开黄昏
And allowed the night to be aged
使夜苍老
However, the clouds were exposed by the winter
而云,被冬说破
The shadow of the starry sky was in full blossom
开满星天的影子
There was a dim candle trying to sleep on the boat
舟上,有昏烛试梦
compiling into the snow, and becoming a passage
成篇编入雪
holding the knuckle of the reed pipe wind instrument
扶着笙的指节
weaving the communication between the grasses and lake mountain obsolescently
织旧湖山、
露草的对诉
Therefore, the sail of people, who crossed the river,
于是,渡者的帆
shoved the growth ring of the fog thin
挤瘦雾的年轮
made the oars of the time and season hoarse skillfully and slightly
巧小地哑成一方光阴
与季节的桨声
But my windows were still too young
可我的窗,还如此年轻
There was a dim candle trying to sleep on the boat
舟上,有昏烛试梦
compiling into the snow, and becoming a passage
成篇编入雪
holding the knuckle of the reed pipe wind instrument
扶着笙的指节
weaving the communication between the grasses and lake mountain obsolescently
织旧湖山、
露草的对诉
Therefore, the sail of people, who crossed the river,
于是,渡者的帆
shoved the growth ring of the fog thin
挤瘦雾的年轮
made the oars of the time and season hoarse skillfully and slightly
巧小地哑成一方光阴
与季节的桨声
But my windows were still too young
可我的窗,还如此年轻
made the oars of the time and season hoarse skillfully and slightly
巧小地哑成一方光阴
与季节的桨声
But my windows were still too young
可我的窗,还如此年轻
All asperity surfaces were pressed flatly
所有的粗砺在此压平
The past time was worn-out and low
去日褴褛
专辑信息
1.Occasional Thoughts 偶感