歌词
How's it going?
进展如何?
Good, you?
还行,你呢?
Fair
一般
Yeah, tell me
得了,跟我说说
Chinese laundry
这里是华人洗衣房~
Hi
嗨
Mary
玛丽
Say hello
快打招呼
I think I got a job
我想我有工作了
Where?
哪儿?
True Romances
《真实罗曼史》
Posing?
当模特?
Thank you, writing captions
谢谢你,不过是写文案啦
What about the book?
你的书怎么样了
What about the book?
我的书怎么了
Nothing, are you working on your book?
没什么,你还在忙着写你的书吗
Yes
在写啊
Good
不错
No
其实没有啦
Mary
玛丽......
Right, I know, yes, me and Balzac
好了,我知道,是的,我“写得和巴尔扎克一样好”...
I finished the one act
我完成了独幕戏
I got an audition
我得到试演机会...
I started the story
我开始写新故事
Rehearsal pianist
...是排练的钢伴
So where are we eating?
那我们去哪儿吃饭?
I'm moving to Playboy
我跳槽去了《花花公子》
The publisher called me
出版商打我电话
I'm doing a rewrite
我正在重写那段
My parents are coming
我的爸妈来看我
I saw My Fair Lady
我去看了《窈窕淑女》...
I rewrote the rewrite
我重写了重写版
I sort of enjoyed it
...我还有点喜欢
I threw out the story
我推倒了之前的故事
I'm meeting an agent
我要去见个经纪人
We'll all get together on Sunday
我们要在周日聚在一起
We're opening doors
我们将大门开启
Singing, 'Here we are'
高唱,“我们来了”
We're filling up days
我们的每一天
On a dime
在夹缝中充实忙碌
That faraway shore's
那遥远彼岸
Looking not too far
看起来不再遥远
We're following every star
跟随着星辰流转
There's not enough time
我们不够时间
I called a producer
我给一个制作人打了电话...
I sent off the one act
我寄出了独幕剧
I started the story
我又开始了一个故事
He said to come see him
...他让我去见他
I dropped out of college
我从大学辍学了
I met this musician
我认识了这个乐手
I'm playing a nightclub
我在夜总会演奏
They're doing my one act
他们在演我的独幕剧
I'm working for Redbook
我现在为《红皮书》工作
I rewrote the ballad
我重写了叙事曲
I finished the story
我完成了那篇故事
We started rehearsals
我们开始排练了
I threw out the story
我又推翻了故事
And then the musician
也甩了那个乐手
I'm moving to Popular Science
我跳槽去了《大众科学》......
We're opening doors
我们将大门开启
Singing, 'Look who's here'
高唱,“看看谁来了”
Beginning to sail
我们开始扬帆
On a dime
哪怕港口狭窄
That faraway shore's
那遥远彼岸
Getting very near
已经越来越近
We haven't a thing to fear
我们不怕任何事情
We haven't got time
我们没有时间
How's it coming?
进展如何?
Good, You?
还行,你呢?
Done
搞定了
One minute
等我一分钟
Hamburg Heaven
这里是汉堡天堂~
Hi
嗨
Mary
玛丽
Say hello
快打招呼
I got another job
我找了另一份工作
Where?
哪儿?
Chic
《奇客》
What's that?
那是什么刊物
A brand new concept:
一个全新的概念:
Pop up pictures
立体书杂志
What about the book?
那你的书怎么样了
What about the book?
我的书怎么了
Did you give the publisher the book?
你把你的书给了出版商吗?
Yes
是的
Good
不错
No
其实没有
Mary
玛丽
Look, I
听我说,我从来没有......
Finished
搞定了!
Let me call you back
等会儿我再打给你
Right
好吧
This is just a draft
这只是份草稿
Right
可以
Probably it stinks
可能还挺糟糕
Right
没事
I haven't had the time to do a polish
我没时间再打磨了
Will you sing
你能开始唱吗
Right
我可以
"Who wants to live in New York?
“谁会想住在纽约?
Who wants the worry, the noise, the dirt, the heat?
谁想要那些烦恼,那些噪音、污染和热气?
Who wants the garbage cans clanging in the street?
谁想要听街上的垃圾桶哐当声响起?
Suddenly I do
突然 我想——
They're always popping the cork
他们总在借酒浇愁
I'll fix that line
(我会改改这句)
The cops, the cabbies, the salesgirls up at Saks
那些条子,那些的士司机,萨克斯百货的售货女孩们
You gotta have a real taste for maniacs
你需要真正爱上那帮疯子们
Suddenly I do
突然 我喜欢——”
That's great, that's swell
这很棒,这很好
The other stuff as well
其他的也不错
It isn't every day
我并不是每一天
I hear a score this strong
都能听到这么有料的歌曲
But fellas, if I may
但小伙子们,请容许我
There's only one thing wrong
说说这里面唯一的问题
There's not a tune you can hum
这儿没有一个可以哼唱的调调
There's not a tune you go bum, bum, bum, di, dum
这儿没有那种“邦邦邦嘀当”的调调
You need a tune you can bum, bum, bum, di, dum
你得写个“邦邦邦嘀当”的调调
Give me a melody
给我点旋律行不行
Why can't you throw 'em a crumb?
为什么你不给他们点甜头?
What's wrong with letting 'em tap their toes a bit?
让他们随着旋律抖起腿来有什么不好?
I'll let you know when Stravinsky has a hit
你们看斯特拉文斯基有没有热单就明白了
Give me some melody
得有些动听的旋律才行
Oh sure, I know
哦当然,我晓得
It's not that kind of show
这不是那种商业秀
But can't you have a score
但你们就不能写点
That's sort of in between?
雅俗共赏的东西
Look, play a little more
试试看,多弹几段
I'll show you what I mean
我给你们指点迷津
Who wants to live in New York?
谁想要住在纽约?
I always hated the dirt, the heat, the noise
我一直讨厌那些污染,热气和噪音
But ever since I met you, I
可自从我遇见你,我
Listen, boys, maybe it's me
听着,小伙子,可能是我的问题
But that's just not a humable melody
但这里没有那种可以哼~~~唱的旋律
Write more, work hard
多写点东西,努力创作
Leave your name with the girl
在那个前台女孩那儿登记一下
Less avant-garde
少一些前卫派念头
Leave your name with the girl
在那个前台女孩那儿登记一下
Just write a plain old melodey
只要写点平实老派的旋律~~~~~~
They're stopping rehearsals
他们停止了排练...
They ran out of money
...资金不够用了
We lasted one issue
我们杂志只撑了一期...
My book was rejected
...我的书稿被拒了
The nightclub was raided
夜总会被突击搜查...
I have to start coaching
...我开始接私教
My parents are coming
我爸妈要来看我
They screwed up the laundry
他们洗坏了我的衣服
My wallet was stolen
我钱包被偷了
I saw the musician
我又见了那乐手
We're being evicted
我们被赶出来
I'm having a breakdown
我有点崩溃了
We'll all get together on Sunday
我们还是会在周日聚在一起
They're slamming doors
他们将大门紧闭
Singing, 'Go away'
高唱,“滚蛋吧”
It's less of a sail
不再能够远航
Than a climb
只能负重登攀
That faraway shore's
那遥远彼岸
Farther every day
越来越遥远
We're learning to ricochet
我们试着背水一战
We still have a lot to say
我们还有很多要表达
You know what we'll do?
你们知道我们该怎么办吗?
What?
什么?
We'll do a revue
我们要做一个讽刺剧
What?
啊?
What?
啊?
We'll do a revue of our own
我们要做一个自己的讽刺剧!
What? Where?
什么?去哪儿演?
Why? When?
为什么?什么时候?
Not just songs but stories, scenes
不只是歌曲,还有故事、情景
Piano pieces, mime
钢琴曲、哑剧......
Yeah
对
Frankly Frank
要不就叫《坦率的弗兰克》呗
A showcase of our own?
这是我们自己的演出节目
Where?
哪儿有场地?
The club's reopening
夜总会要重开了
We'll write a lot of new stuff
我们可以写一堆新东西
Rewrite the old stuff
再改写一些旧东西
What about the girl?
那女主角怎么办?
What about the girl?
什么女主角怎么办?
Only that we're gonna need a girl
我们得有一个女演员做主角
Well, Mary
那就,玛丽
Thanks, I don't perform except at dinner
谢谢你,我只有晚餐上的助兴表演经验
Who wants to live in New York?
谁会想住在纽约?
Who wants the worry, the noise, the dirt, the heat?
谁想要那些烦恼,那些噪音、污染和热气?
Who wants the garbage cans clang——I can sing higher!
谁想要听街上的垃圾桶哐当声响起?
Thank you for coming
谢谢你的到来
Next eight,please
有请下一组
They're always popping their cork
他们总在借酒消愁
Up a tone
升个调
The cops, the cabbies, the salesgirls up at Saks
那些条子,那些的士司机,萨克斯百货的售货女孩们
Up a tone
升个调
You gotta have a real taste for maniacs
你需要真正爱上那些疯子们——
Thank you, you're hired
感谢你,你被录用了
I'm Beth
我是贝丝
I'm Frank
我是弗兰克
I really thought I stank
我真的以为我搞砸了
I'm Mary
我是玛丽
Charley
我是查理
By the way
顺便说一句
I'm told we open Saturday
我刚被告知 演出周六开始
What
啊?
You're not serious
你不是在开玩笑吧
Nobody's ready
大家都没准备好
Apparently someone cancelled a booking
看上去是有人取消了原本的预约
The songs aren't finsihed
但歌没写好
And what about costumes?
服装怎么办?
And how do I learn all these numbers?
我要怎么学完这些曲目?
I'll bring you the copies of everything later this evening.
今晚晚些时候我会把曲子的副本都带给你
Okay, but I'll have to have all the music and
行,但我得把所有歌准备好
Saturday I've got to sing at a wedding
周六我得去给一场婚礼演唱...
Oh God, is there dancing 'cause I'm not a dancer?
...哦天呐,会有舞蹈片段吗,我可不会跳舞
Not to mention I still haven't finished the
更别说我还没有搞定...
Synanon song or the Kennedy number
...锡南浓的歌和肯尼迪的歌
You don't have to, we'll segue the
你不必都写完,我们会...
End of it into the dance we cut out
...在结尾处切入我们删掉的舞蹈部分
And what'll we do about getting publicity
我们应该怎么做宣传...
Run around town putting stickers on windows?
...跑遍整个城市把海报贴在窗户上?
And have we decided or not on the restaurant sketch?
我们决定好要不要用那个餐厅笑话了吗?
I need two or three days to replace it
我需要两到三天来改动它
| No, we'll use it but not with the long introduction
不,我们会用到它,但不要那个很长的序曲
We'll worry about it on Sunday
我们到周日再一起纠结这些事吧
We're opening doors, singing, 'Here we are'
我们将大幕拉起,高唱,“我们来了”
We're filling up days on a dime
我们的每一天,在夹缝中充满新鲜
That faraway shore's looking not too far
那遥远彼岸,看起来不再遥远
We're following every star
眼看着星辰流转
There's not enough time
多希望时间能停歇
We're banging on doors, shouting, 'Here again'
我们将大门叩响,高喊,“我们又来了”
We're risking it all on a dime
无路可退,可我们要冒一次险
That faraway shore's looking near again
那遥远彼岸,好像又近在眼前
The only thing left is when
能阻挡我们的只有时间
We know we should count to ten
我们倒数十下等待开演
We haven't got time, we haven't got time
我们时间紧迫,我们迫不及待!
专辑信息