歌词
词:Banjo Patterson
曲:Susanne Kalweit
I'm riding down the Castlereagh, and I'm a station hand
策马沿河下,宁为行牧人
I'm handy with the roping pole, I'm handy with the brand
骑马牧牛,样样精通
And I can ride a rowdy colt or swing an axe all day
日日骑马挥斧,不觉劳苦
But there's no demand for a station-hand along the Castlereagh.
良马无伯乐,碰壁南墙
So shift, boys, shift
另谋出路吧
For there isn't the slightest doubt
前途坦荡
It's time to make a move to the stations further out
离去当此时
So I saddled up my packhorse and I whistled to my dog
引马牵犬
I made for up the country at the old jig-jog.
弃之向远行
I asked a cove for shearing once along the Marthaguy
借问于河畔
"We shear non-union here," said he. "I call it scab," said I
工人虽勤苦,身世仍飘零
I looked along the shearing floor before I turned to go
触目临行前
There were fifty bloody cabbies and there was a shearing in a row.
汗湿工人裳,血染车夫衣
So, shift, boys, shift
另谋出路吧
For there wasn't the slightest doubt
前途坦荡
It's time to take a move with the leprosy about
时命不尽意,离去当此时
So I saddled up my packhorse and I whistled on my dog
引马牵犬
Made for up the country at the old jig-jog.
旷然还故乡
I went to lllawcrra where my brother has a farm
家兄安居,尚且投奔
He has to ask his landlord's leave before he lifts an arm
万事告主人,诺诺无自由
The landlord owns the countryside, man, woman, dog and cat
有恶霸村庄,盘剥如虎狼
And they haven't the cheek to dare to speak without they touch their hat.
欺压不敢言
So, shift, boys, shift
另谋出路吧
For there wasn't the slightest doubt
前途坦荡
Their little landlord god and I would soon have fallen out
不堪恶驱使
So I saddled up my packhorse and I whistled to my dog
引马牵犬
And I made for up the country at the old jig-jog.
笑向深林去
专辑信息
12.Jock Stuart