歌词
仍然毫无意义的时间流逝着
意味のないままで 時間は過ぎて
试图了解之时 注意到了
理解しようとして 気付いた
已经远离的欢乐的声音
遠く離れた笑い声がもう
在哪里也听不到了
どこにも聞こえない
眼泪掉落下来
涙が落ちる
如果这就是所谓的未来的话
これが未来だと言うならいっそ
那么就干脆的将致命的明天放开
遣り切れない明日を手放して
在听不见声音的地方 孤独一人
声の聞こえない場所に 一人で居よう
察觉到世界终结的眼泪
暮れる世界の涙を知って
即使把不合理之处一一数尽
溢れ出す理不尽を数えても
这般的日子里 送别的意义
こんな日々を 送る意味は
也不一定能够找到的吧
きっと見つけられないな
时间流逝
時間は進み
就像时钟的针一样停滞不前
時計の針は止まるの
不管多少次都是一样
同じように何度も
在没有笑容的日子里 孤独一人困着
没有意义的事里 也应该感觉到了吧
笑顔のない日々に 閉じ篭っても
那一天所询问的那些话语的意义
意味がないことに 気付いてるんでしょう
明明已经再也无从得知
あの日訊ねた 言葉の意味は
够了请住手啊 这样的痛苦 已经无法承受
もう知ることが出来ないのに
痛到眼泪也快要枯竭了 痛到快要消失了
「如果说这就是未来的话
もうやめて 痛くて痛くて 堪らない
我想要像那时一样一直不变」什么的
涙も枯れてしまう程に 消えてしまう程に
在连声音也听不见的地方 独自一人哭泣着
即使这样即将终结的世界
「これが未来だと言うなら、
也不回去拥抱任何人
ずっとあのままで居たかった」だなんて
把这样的日子 就这样舍弃
声も聞こえない場所で 一人泣いても
于是把未来和世界一同诅咒
暮れる世界は誰かをそっと
将无法承受的明日放开
抱きしめることなんてしないから
在听不见声音的地方 孤独一人
こんな日々は 捨ててしまおう
即将终结的未来会在某处悄悄的
そして未来も世界も呪って
把无声的无理画上句号
遣り切れない明日も手放して
在梦中 祈愿的日子能在明天终结
声の聞こえない場所に 一人で居よう
仍然没有意义的时间流逝了
暮れる未来が何処かでそっと
不管是谁 也没有注意
音もなく理不尽に果てるのを
夢の中で 願う日々が 明日終わりますように
意味もないままで 時間は過ぎた
誰も 気付かないまま
专辑信息
1.days
2.palette