フロイデ(freude/喜悦)(翻自 flower)

歌词
取ってつけた,
不自然的,
感情なんて,
感情,
消えればいい。言葉も全部。
连同话语。一并消失便好。
足りないよ,
仍不够啊。
見せれないの。これだけじゃ,
仅凭这点。是无法被看见的。
君のテノヒラで踊る子供らを見つめていた,
于你的掌心中寻找翩翩起舞的孩子们。
どうか僕だけは,
唯独我,
忘れていって,
请忘了吧。
拝啓、後悔。
敬启,后悔。
愛憎なんて,
爱憎之类。
絶頂に達せないの,
仍未登峰造极。
夢は覚めるから,
从梦中醒来。
感傷癖は止まないね,
无法止住的感伤癖。
かけおちて,
逃离,
消えたいの,
想要消失。
息を殺して,
屏住呼吸。
散文的な感情なんて,
缺乏诗意的感情。
三分半で,
在三分半钟。
孕ませて,
孕育。
君のテノヒラで染まる命なら救われたって,
于你的掌心中染指的性命即使被拯救了。
どうか今だけは,
唯独现在,
望まないで,
请别再奢望。
再生、崩壊。
再生,崩坏。
共鳴なんて,
共鸣之类。
絶頂に達せないの,
仍未登峰造极。
声を震わせて,
声音颤抖着。
まだ、たゆたう愚かな,
仍然飘忽不定而又笨拙的。
白けた水底,
渐白的水底,
云わない,
无法言表?
云えない,
说不出口。
云えないの,
说不出口啊。
遍く知りたい,
想要周知吗。
ゆらゆら抉るの,
摇摆不定、撕心裂肺的。
下品な芝居は,
拙劣的演技,
もういらない。
已经,不需要了。
僕のテノヒラで染まる命なら救われたって,
于我的掌心中染指的性命即使被拯救了。
どうか今だけは,
唯独现在,
隠しておいて,
请任它藏匿。
拝啓、後悔,
敬启,后悔。
愛憎なんて,
爱憎之类。
絶頂に達せないの,
仍未登峰造极。
傷をつけ合えば,
互相伤害,
夢は覚めるから,
从梦中醒来,
声を孕ませて。
孕育出声音。
专辑信息
1.フロイデ(freude/喜悦)(翻自 flower)