大嫌いなはずだった

歌词
君の声一つでこんなにも変われるって
只要你的一句话 就能拥有如此大的改变
やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ
果然只能是你 不是你的话就不行
「何組になったの?君は」
「你被分到哪个班?」
さりげなく聞いた
假装若无其事的问着
「同じクラス?どこでもいいけど」
「同班吗? 虽然怎样都好」
『一緒がいいと思ってる?』
『觉得同班比较好对吧?』
いじわるで聞いた
坏心眼的问着
『同じだよ!センパイしなくちゃね』
『同班呢! 要当好学长姐的榜样呢』
「レギュラーとるから見に来てほしい」
「我会当上正式队员的 所以希望你能来看」
『約束しちゃったからね』
『因为约定好了呢』
君は“負けるな”って叫んでいた
你大喊着“不要输啊”
君の声一つでこんなにも変われるって
只要你的一句话 就能拥有如此大的改变
やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ
果然只能是你 不是你的话就不行
あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった
明明该要讨厌你的直率的
『私のヒーローかもね』
『也许是我的英雄呢』
目が合って気づいた
对上双眼后察觉到了
胸がキュンと鳴いた
胸口的悸动
「文化祭一緒に回ろう?」
「文化祭一起去逛逛吧?」
勢いで聞いた
趁势问着
「休憩中どうせ1人だろ」
「反正休息时间肯定是一个人吧」
『彼氏面するのやめてよ』
『不要摆出一副是我男朋友的样子』
嫌いじゃないけど...
虽然并不讨厌
『置いていくよ!一緒に行くんでしょ?』
『要丢下你了哦! 不是要一起走吗?』
2人を噂話笑う声
谈论着我们两人的闲言闲语与笑声
『苦手だな、冷やかされるの』
『不擅长应对呢、被嘲笑什么的』
僕はイタズラに手を繋いだ
我恶作剧般的牵起了你的手
どんな辛い時も笑顔にさせてやるって
不论多么痛苦的时候 都会为你献上笑容
やっぱり君は「笑顔が似合う」ってことだよ
果然你「比较适合笑容」呢
『そんなの分かってる』強がりの言葉だった
『那种事我当然知道』这种逞强的话语
本当はありがとう伝えたかったごめんね
其实是想说谢谢的 对不起
『意地張ってごめんね...』
『这么固执对不起…』
友達からは“諦めなよ”と笑われた
被朋友嘲笑着“不要放弃哟”
「生憎諦めは悪いほうだ」
「正巧我是讨厌放弃的那方」
「今夜」『今夜?』
「今夜」『今夜?』
「会える?」『いいよ』
「能见面吗?」『可以哦』
「聞いて」『なあに?』
「在听吗?」『什么?』
「話」『聞くよ』
「我的话」『在听哦』
“好きな人はいますか?”
“你有喜欢的人吗?”
遮って君がいう僕の気持ち見透かして
被打断了 你说着 看透了我的真心
『私好きな人がいるの、ずっと好きなの』
『我有喜欢的人哦、一直喜欢着』
気まずい顔してる君が逃げる
感到尴尬的你逃走了
『何でかな、胸がチクチク...』
『为什么呢、胸口有些许刺痛…』
君を追いかけて叫んでいた
追着你大喊着
ずっと変わらないよ誰かを好きでいても
不论你喜欢谁 我的心意也一直不会改变
やっぱり好きなんだ大好きだこれからも
果然还是喜欢你呢 接下来也会继续喜欢你
あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった
明明该要讨厌你的直率的
『私のヒーローなんだ!』
『你是我的英雄呢!』
目が合って気づいた
对上双眼后察觉到了
胸がキュンと鳴いた
胸口的悸动
...意識しちゃった。
…意识到了。
专辑信息
1.大嫌いなはずだった
2.大嫌いなはずだった 念白版