オリジナルミニドラマ~その1~「誰にも言えない、私の秘密」

歌词
アストラル、それは新たに発見された特別な粒子の名称である
星幽粒子,这是一种新发现的特别的粒子的名称
様々な分野に広く普及されようとしているが
虽然被普及到了各种领域
アストラルによる犯罪も急増
但由星幽粒子造成的犯罪也随之激增
日本政府は情報局特別班を新設
因此日本政府新设了特别班
これに対抗した
与之进行对抗
通称「特班」の誕生である
正也是“特班”的由来
て言っても本CDではそんなことに一切触れず
虽说如此,本CD与之前所述完全无关
私たちの日常を収録したものです
只是收录了我们日常而已
ゲーム本編とは関係のないものですので
因为与游戏本篇完全无关
お気を付けください
还烦请您多加注意
リドルジョーカー
Riddle Joker
誰にも言えない、私の秘密
绝不能告诉任何人,我的秘密
あぁぁ疲れた
啊啊累坏了
やっぱり取材を受けるなんで面倒だわ
果然接受采访是件麻烦事啊
同じことを何度も聞かれることも多いし
同样的问题不知道要被问到多少次
でも仏頂面で答えるわけにもいかないから
但又不能摆脸色给人家看
受け答えはニコニコしなきゃいけないし
回答时也不得不摆出一副笑脸
こんな仕事引き受けるんじゃなっかたかな
当初没有接下这份差事就好了啊
でも今更後には引けない
但现在也由不得我退缩了
目的も、まだ遂げてないんだから
因为我的目的还没有达成呀
とりあえず今日の分は終わったんだから
不管如何今天的任务算是结束了
ゆっくりしようかな
还是好好放松一下吧
あれ、綾瀬先輩
呀,绫濑学姐
三司さんじゃないか
这不是三司嘛
七海に二条院さん
七海和二条院同学
休日の学院で一体どうしたんですか
休息日来学校有什么要做吗
私は教室に忘れ物してしまって
我在教室里落下了东西
私は寮長として、先生と寮のことで話があってな
我作为宿舍长要和老师讨论宿舍的事情
綾瀬先輩のほうこそどうしたんですか
绫濑学姐才是有什么事情要来学校呢
私は学院の取材の対応で
我是因为要接受对学校的采访
あ、そうか
哦哦这样啊
休日にも取材はあるのか
休息日也有采访吗
というよりも休日の方がメインですね
其实休息日才是采访的集中的时候呢
私の場合、平日授業はありますから
因为我一般的日子要上课出勤
せっかくの休日なのに大変ですね
好不容易的休息日真是辛苦呢
これもアストラル使いを知ってもらう為には重要なことですから
这也是让星幽使为世人所知的重要环节呢
「人のために苦労をせよ」
这就是所谓的“为人劳苦”吧
三司さんの思いには、頭が下がるな
三司同学的境界,真是令人佩服
やめてください、そんな大げさな言い方は
还请不要说得那么夸张
こんなのは大したものではありませんから
我只是做了一点微小的贡献而已
でもやっぱり大変ですよね、取材の対応なんで
但果然接受采访还是很辛苦的吧
そうですね
其实也是呢
正直に言うと少し大変だと思うこともあります
老实说我也觉得有些许辛苦
でも嫌々やってるわけじゃないので平気です
但我也并不讨厌这份工作所以没有关系的
私に何か手伝えるがあれば何でも言ってくれ
不管什么事情只要是我能帮到的还请直说
私もお手伝いしますから
我也会尽自己一份力的
ありがとうございます、二人とも
谢谢二位
(親切にしてくれるのはうれしいけど)
(虽说能这么亲切地对待我真的十分开心)
(騙してるみたいで心苦しい)
(但好像骗了你们一样心里很不是滋味)
(かと言って全部を正直に打ち明けるわけにもいかない)
(但我也不可能将一切都开诚布公的)
(それに私の秘密を知られるわけにはいかないんだから)
(我的秘密是绝不能为人所知的)
三司さん、どうかしたか
三司同学怎么了吗
はい、何がですか
什么怎么了
いや、なんでもない
啊,没有
今日の取材はもう終わったんですか
今天的采访已经结束了吗
はい、終わりました
是的,已经结束了
この後は寮に戻ってゆっくりしようかと
现在打算回宿舍好好放松一下
おや、みんなこんなところで何をしてるんだい
哦呀,大家都在这里做什么呀
式部先輩じゃないですか
这不是式部学姐吗
先輩のほうこそなにをしてなさるんです
学姐您才是在这里做些什么呢
いつもみたいに白衣を着ていることは、研究ですか
和往常一样穿着白衣,是在做研究吗
まぁ急ぐ必要もないだけど
是啊,但也没什么要着急的
特にすることもなかったから
也并没有什么特别要做的事情
それに気になったことがあったらすぐに調べないと気が済まないだよね
而且我是那种有了在意的事情后不调查清楚不轻易罢休的人
それもひと段落がついたから、ちょっと休憩かなて気分転換ところ
现在事情算是告一段落,正打算休息一下顺便调整心情
ところで、みんなは何してるの
说起来,你们在做什么呢
三司さんは取材かな
三司同学是要接受采访吧
はい、丁度終わって寮に戻る途中です
是的,刚刚结束准备回宿舍休息
私は忘れ物を取りに
我是要回来拿东西
私は寮のことで先生と話があったので、もう寮に戻るところですよ
我是为了宿舍的事情和老师谈话,正要回宿舍了
そうか
这样啊
じゃ、もしよかったらみんな研究室の方に来ない
那么,大家要不要来我的研究室呢
お姉さんがコーヒーを入れてあげるから
姐姐给你们泡咖啡喝哦
はい、お待たせ
好的久等了~
ありがとうございます
谢谢你
いい香りですね
真香啊
砂糖とミルクはそこに置いてるのは使って
砂糖和牛奶放在那了自己拿哦
ああ、七海ちゃんは紅茶ね
啊啊,小七海是喝红茶吧
あるがとうございます、すみませんコーヒーは苦手で
真是不好意思,我不是很喝得惯咖啡
そんなの気にしないでいいから
不要在意啦
さぁ、飲んで飲んで
来快点喝吧
はい、頂きます
那我开动了
はぁ、美味しい
哈啊,真好喝
へぇ、ありがとう
嘿嘿,谢谢夸奖
心が安らぎますね
心情都平静下来了呢
取材の対応でそれだけ精神的に疲れたってことだよね
接受采访真的会让人精神疲劳呢
やっぱり大変なんだな、気を遣わないといけないだろし
果然还是很辛苦呢,而且还有那么多事情要注意
それに、写真を取られたりもするですよね
而且他们还会拍照对吧
自分の写真が雑誌に載るなんで、私はそっちのほうが気になりますよ
我对自己的照片会登载在杂志上这件事还是比较在意的呢
綾瀬先輩、水着になったりもしてましたよね
绫濑学姐,有的时候还会穿泳装对吧
自分の水着を晒すなんで考えただけでも
别人看到自己穿泳装的样子
はぁ、恥ずかしいです
只是想想就不好意思起来了
それは、確かにそうだな
这倒是的确呢
お姉さんも肌を晒したくはないかな
姐姐我也不想露出肌肤啊
自信がないよ
实在是没有信心
お肌の曲がり角が グッ、辛い
皮肤也快到衰老的转折点了,真是难过
私も自信があって晒してるわけじゃないですよ
我也不是对皮肤有信心才拍泳装照片的哦
でも流れで断りきれずに
只是随惯例也不好拒绝
ミッ、水着姿が雑誌に載る
泳,泳装会登载在杂志上
大、大丈夫なのか、その雑誌は
真的没问题吗,这种杂志
大丈夫というのは?
没问题是说?
だから、その、水着を載せる雑誌なんで
就是,那个,会登载泳装照片的杂志什么的
いやらしい雑誌なんじゃないのか
难道不是猥亵刊物吗
二条院さん、一体どんな想像をしてるんですか
二条院同学,你都想象了些什么啊
どんな?どんなで、そりゃ、その。。
什么是指?什么,就是,那个咯。。
そんなこと口で言えるわけないじゃないか
这种东西我哪里说得出口啊
なんかものすごいことを想像してそうだね
她好像想象了些很不得了的东西呢
そう、そうなんですか
这,这样吗
そんなエッチなことを考えていたんですか
原来学姐在想这么下流的东西吗
チチチチチチ違う!
才才才才才才不是呢!
私は、心配をしてただけで、エッチな想像なんでしてない!
我,我只是担心而已,才没有想象些什么下流的事情!
私はそんな、エロい子じゃない!
我才不是那么糟糕的女生!
そのわりには反応が。。
但你这反应根本。。
してないったらしてない!
我说没有想就是没有!
そういう心配は要りませんよ
是你多虑了哦
取材は私個人なものではなくて、あくまで学院の取材なんですから
采访不单是我个人的事,说到底是对学校的采访
変な雑誌じゃないかどうかは学院はちゃんと調べてくれていますから
是不是奇怪的杂志学校自会替我调查清楚的
そっそうか、それならいいんだが。。
是吗,那还好。。
水着で、雑誌
泳装。。杂志。。
まぁアイドルの水着グラビアは、普通の少年誌とかでも乗ったりしてるからね
哎呀偶像泳装什么的,普通的少年杂志上也常有哦
綾瀬先輩は、そういうアイドルと一緒に並べるような人なんですね
绫濑学姐也是和偶像们相仿的人呢
へぇへぇ流石にそれは言い過ぎでせよ
嘿嘿这怎样也说过头了
私はアイドルなんでしてるわけじゃありません
我并不是在做偶像
むしろ取材を受けるようになって、アイドルの人はすごいなって思います
倒不如说接受了采访才明白了偶像们的过人之处
いつもニコニコと笑って、嫌な表情なんかは一切見せないじゃないですか
一直都要和善地微笑,不能露出一点不耐烦的样子
あいうのはすごいなって思います
我觉得能做到这样真的很令人佩服
私には無理だと痛感しました
我深感难以做到
そうですか、十分出来てると思いますけど
是这样吗,我觉得绫濑学姐已经做的够好的了
三司さんはスッテプアップしてこのまま本物のアイドルになったりしないの
三司同学不打算以此为契机正式偶像出道吗
先も言いましたが、私には無理ですよ
之前也说了我肯定不行的啦
それに。。
而且。。
それに?
而且?
いいえ、なんでもありません
没,什么事也没有
(本格的なアイドルになんでになったら)
(要是真的成了偶像)
(秘密がバレちゃうかもしれないし)
(我的秘密大概也会暴露吧)
んん?
嗯?
本当、気にしないで下さい
真的,请不要在意
それよりも式部先輩
式部学姐,说起来
何かな?もしかしてお代わり?
怎么了?要再来一杯咖啡吗?
いいえ、それはまだ大丈夫です
不用,我这杯还没喝完呢
そうじゃなくて、今日行っていた研究についてです
并不是这个,是关于学姐你今天的研究
わざわざ休日に一体何を研究してたんですか
特意在休息日都研究些什么呢
まぁ大したものじゃないだけどね
哎呀倒不是什么大事
アストラル能力を美容に生かせないかと、いろいろね
我想试试能否将星幽术活用于美容之类的
美容?
美容?
そう、女の子にとっては必要不可欠な美容
没错,对于女孩子不可或缺的美容
アストラル能力については
关于星幽能力的话
まぁ、此処にいるみんなには、今更説明はいらないよね
对在座的各位也不必多加介绍了吧
所謂超能力ってやつなんだけど
虽说是所谓的超能力
その能力を技術として、さまさまなツールが考えられてる
但这能力可以作为技术活用为各种工具也是公认的
そしてその能力は、非常に幅広い力が確認されている
而且这种能力,也被确认具有各种广泛的用途
その中にある七海ちゃんの能力
其中小七海的能力
うぅ、私ですか?
是说我的能力吗?
七海さんの能力は、確か治療能力でしたっけ
七海同学的能力,记得是治疗能力对吧
はい、けがを治すことができます
是的,我的能力可以治愈创伤
そう、そこで私はふっと思ったわけさ
是啊,所以我浮现了一个想法
アストラル能力を美容にも利用できるじゃないかって
星幽能力是否也能在应用于美容呢
それだけだとよくわからないんですが、具体的には?
只说到这我还是不太明白,具体来说呢?
例えば美白効果とか、肌の張りを取り戻すとか
比方说美白效果或者弹走皱纹之类的
けがを治す力があるなら
要是有治愈能力的话
身体の大いに対しても何かしらの対抗ができるじゃないかと思って
对于身体应该也能有所帮助吧
それは、望んでいる女の子がたくさんいそうですね
这么说的话确实会有很多女孩子期待这一创造呢
式部先輩もそういうのは気になるんですか
式部学姐也很期待这一创造吗
そんなの気にする必要がないぐらいきれいだと思いますけど
虽然我是觉得学姐很漂亮根本不需要在意这些
ありがとう、そう言ってくれるのは嬉しいけどね
你能这么说我是很开心啦
余裕恋でいられるわけじゃないんだよね
但我也不像你们这样可以轻松恋爱的年纪了
みんなより年上の分、お肌のお手入れを欠かすとすぐに影響が出ちゃうから
年纪大了一对皮肤保养有所怠慢的话影响就会显现出来
それに、こういうお手入れって、必要だと思った頃には手遅れなんだよ
而且当你察觉是时候保养的时候就已经来不及了
早くからより効果的なお手入れをするのに、こうしたことはないってわけ
所以我想早点找到有效的保养方法,才进行这些研究的
そういうものですか
是这么回事啊
そういうものなのだよ
没错,这就是我研究的缘由了
それに、能力を美容にも転用できるとすれば
而且既然说能力能活用于美容的话
お肌の他にもいろいろ役に立つんだよ
星幽术对于皮肤肯定也能有其他的功效
例えば、どんなことにですか?
比如说呢?
ダイエットとか、食事制限も運動も必要なく脂肪を燃焼させるとか
比如说减肥,不节食不运动也能燃烧脂肪
そっそんなことが可能なんですか?!
这种事情也可以做到吗?!
可能になる、とは私は考えてるから、その研究をやってるのさ
我正是认为有这个可能才坚持着这个研究的
頑張って下さい、式部先輩
一定要加油啊,式部学姐
そんなに前のめりになるってことは
表现得那么激动
体重を気にしてるんですか、七海さん
难道是对体重很在意吗,七海同学
はい、腕とかお腹がぷにぷにで
是啊,胳膊和肚子上都肉嘟嘟的
痩せなきゃと思うですけど
觉得也该减肥了
軽食するのがすごく難しくて、ついつい食べちゃうですよね
但节食也坚持不下来,一不注意又吃了好多东西
七海くんにはダイエットなんで必要ないだろ
七海同学的话不需要减肥吧
太ってなんでいないじゃないか
你也不算胖啊
そうですね、下手に痩せると細くなりすぎて心配になるレベルですよ
就是啊,减肥处理得不好的话太瘦了会让人担心呢
そうですか、でも平均より重いんです、体重が
这样啊,但我体重超出了平均水平
気持ちはわかるけど、体重はあくまで全身の重さだからね
虽然我理解你,但体重是全身的重量哦
どこかが平均よりも大きければ、その分重くなるのは自然なことだよ
要是有哪里超出了平均水平的话,整体重量也会因此超标
なるほど、確かにそうですね
这样啊,也有道理呢
七海くんは胸が平均よりも大きいからな
七海同学胸部比平均水平要大
その分周りより重くても仕方ない
体重超过其他人也是正常吧
そっそんなまじまじと見られると恥ずかしいですよ
被这么直直地看很不好意思啦
はぁ、くっ 私の方が年上なのに*3
咕,明明是我年纪比较大*3
あっ綾瀬先輩?どうかしましたか?
啊,绫濑学姐?怎么了吗?
いいえ、なんでもありませんよ気にしないで下さい
没有,没有事的请不要在意
ほ、胸が大きといえば
哦哦,说道胸部很大的话
もうやめて下さいってば
呜呜请不要再捉弄我了
いやいやからかいたいんじゃなくてね
不是不是,我没有捉弄你的意思
美容に転用できるなら、能力で胸を大きくすることも気がするなっと思って
我是觉得能运用于美容的话,也一定能让胸部变大的吧
それは本当ですか!?
这话怎讲!?
うぁびっくりした、いきなりくるね三司さんはってば
啊吓我一跳,真是一惊一乍啊三司同学
ごめんなさい、今の話に興味があって、つい
不好意思,刚刚的话我挺有兴趣的,一不小心就
そうなの?
是这样吗?
三司さんではまだまだ大きくしたいのか
三司同学还想长得更大吗?
今でも十分あると思いますけど
虽然我觉得现在已经足够有料了
えっいいえ別に私はおっぱいを大きくしたいわけではなくて
啊才不是我想要胸部长大
世の中には、そういうことを望んでいる人もいそうだなって
只是我觉得世上一定会有这么期待着的人
あは、あはは
啊哈,啊哈哈
そうですよね、今以上大きくしても大変なだけですよね
说的也是呢,还要长大的话就会不太方便了
肩が凝るしね
肩膀会因为负重过大酸痛呢
この中で一番小さいのは私だが
虽说四人中最小的是我
十分ありますよ
我觉得已经足够了哦
それに、二条院さんって、よく運動をするんでしょう?
而且二条院同学,经常会运动对吧?
体を動かすことから考えると今ぐらいの方がいいと私は思うよ
我觉得要方便身体运动的话现在的尺寸也很棒了
なるほど、となるとここにいる者にはバストアップなんで必要ないな
的确是,那这么说的话在座的各位都没有再成长的必要了呢
そう、そうですね
说,说的是呢
(必要なんです!私には必要なんです!)
(需要的,我是迫切地需要的!)
(だって、十分と言ってくれたこの胸は、パッドですから!)
(因为,这人称丰满的胸部其实是垫出来的!)
(しかも二枚重ねの厚盛りおっぱいなんですから!)
(而且是二层超级加倍垫出来的)
(これが私のヒミツ、パッドでもニセチチであるというヒミツ)
(这就是我的秘密,胸部是超级加倍垫出来的假胸)
(誰にも知られるわけにはいかないヒミツ)
(决不能为人所知的秘密)
(最初は些細な見えだった)
(最初只是有点贫瘠的征兆)
(それが積もり積もって大変なことに)
(但是随着一点一滴的积累)
(せめてワンサイズぐらいなら誤魔化しも大きくだろけど)
(这差距要是能小一点还能糊弄过去)
(それ以上となると、みんなに同情されるレベル)
(差距还要拉大的话,就会沦落于被同情的等级)
(しかもそんなニセチチで取材に応対して既に雑誌にまで載っている)
(而且带着胸垫接受的采访也已经登载在杂志上了)
(もしこのヒミツを知られたら私はきっと世界中の笑い物に!)
(要是秘密暴露了的话我肯定会沦为世人的笑柄!)
(それだけは、それだけは!避けないと!)
(只有这个决不能接受!)
っでも今後のためにも、そういう技術が早く実用化されることを願っています
只是为了未来的发展,我也恳切希望这一技术能早日实用化
そうだな。そいう技術なら、さらにすごい技術が生まれることもあるからな
说的是呢。这一技术肯定还能催生出更加厉害的技术
頑張って下さい、式部先輩
一定要加油啊,式部学姐
うん、先は長いだろけど頑張るよ
嗯,虽然还遥不可及,但我会加油的
本当、頑張って下さい!期待しています!
请务必,加油啊!我十分期待!
そして、実用化が可能となったらすぐにご連絡を!
然后在实用化以后尽早告诉我!
やっぱり大きくしたいの?
你果然还是想变大吗?
そっそういうわけじゃありませんけど
才,才不是这回事的
あは、あははは⊂↹⊃
啊哈,啊哈哈哈
(この秘密だけは、誰にも知られるわけにはいかない)
(只有这个秘密,绝不能让任何人知道)
(もし知られたら、きっとバカにされる)
(要是暴露了肯定会被嘲笑的)
(洗濯板とか俎板とかペチャパイとか残念無念とか言われるんだ)
(洗衣板什么的砧板什么的飞机场什么的万分遗憾什么的)
(妙な言葉をつくりあがって言い出す奴はぶっ殺してやる!)
(净造些奇怪的词语要是有谁敢说出来老娘就撕了他的嘴!)
ジー
盯——
うぅ、ぉはははは
呜呜,哈哈哈哈
お、コーヒーが冷めちゃったね、入れ直すよ
哦,咖啡冷了,我重新倒一杯吧
ありがとうございます
学姐谢谢你
気づかれなくてよかった
没被发现真是太好了
それで、実際なところ目処は立ってるですか
所以说,现在已经有头绪了吗
まだまだだね、いつになることやら
还远着呢,不知道该什么时候才能完成了
楽してダイエット時代が、早く来るといいな
真是期待着能轻松保持身材的日子能快点来啊
ダイエットだけじゃなく、バストアップも
不只是保持身材,胸部的成长也是
えっ?
诶?
いいえ、なんでもありませんよ
没事,我什么也没说
そっそうですか
这,这样啊
はい、コーヒー入れ直したよ
咖啡给你新冲好了哦
ありがとうございます
谢谢学姐
は、早く能力でバストアップできる日が来ればいいのに
害,要是用能力让胸部成长的日子能快点到就好了
は、先は長そうだな
实在是路漫漫而修远兮啊
专辑信息
1.PERFECT GIRL
2.PERFECT GIRL -インストバージョン(ハモリなし)-
3.オリジナルミニドラマ~その1~「誰にも言えない、私の秘密」
4.PERFECT GIRL -カラオケバージョン(ハモリあり)-