歌词
Auf einem Baum drei Raben stolz - oh weh, oh weh, oh Leid, oh weh -
在一棵树上有三只骄傲的乌鸦;哦苦啊,苦啊,悲惨啊,真苦
Auf einem Baum drei Raben stolz - Sie war'n so schwarz wie Ebenholz;
在一棵树上有三只骄傲的乌鸦;它们就像乌檀木一样漆黑
Sie war'n so schwarz wie Ebenholz!
它们就像乌檀木一样漆黑!
Der eine sprach: "Gefährte mein, wo soll die nächste Mahlzeit sein?"
其中一只说:“我的伙伴,我们的下一顿大餐在哪?”
"In jenem Grund, auf grünem Feld, ruht unter seinem Schild ein Held;
“在那片土地上,那片绿色的旷野,一个勇士长眠在他的盾牌下
Ruht unter seinem Schild ein Held!"
一个勇士长眠在他的盾牌下!”
Seine Hunde liegen auch nicht fern. Sie halten Wacht bei ihrem Herrn.
他的狗也躺在不远处,依然守护在它主人的身旁
Seine Falken kreisen auf dem Plan - kein Vogel wagt es, ihm zu nah'n;
他的猎鹰盘旋在那战场,没有任何鸟胆敢靠近他
Kein Vogel wagt es, ihm zu nah'n!
没有任何鸟胆敢靠近他!
Da kam zu ihm ein zartes Reh: "Ach, dass ich meinen Liebsten seh..."
那温柔如小鹿般的姑娘走近他:“啊,我看到了我的挚爱……”
Sie hebt sein Haupt, von Blut so rot - Der Liebste, den sie küsst, war tot;
她抱着那鲜红血泊中的头颅;她吻着她的挚爱,他已经死去
Der Liebste, den sie küsst, war tot!
她吻着她的挚爱,他已经死去
Sie gräbt sein Grab beim Morgenrot - am Abend war sie selber tot!
在朝霞中,她为他挖掘好坟墓;在日暮里,她追随他自杀而去!
Oh, großer Gott, uns allen gib solch' Falken, solche Hund', solch' Lieb';
啊,伟大的上帝把这一切赐给我们——这样的鹰,这样的狗,这样的爱人!
Solch' Falken, solche Hund', solch Lieb'.
这样的鹰,这样的狗,这样的爱人!
专辑信息
1.Der Letzte Kuss
2.Osmanish
3.Freigang
4.Die Sieben Kostbarkeiten
5.Sal Bybon Bonh
6.Tanz mit Mir
7.Gelobtes Land
8.Twa Corbies
9.Mente Capti
10.Gaudete
11.Ein Märchen?
12.Follow Me Up to Carlow
13.Pank!
14.Weisse Fesseln
15.Rabenballade
16.Galapagos
17.Die Marionette
18.Zweiundzwanzig Jahre
19.Collaudemus