歌词
【无余】
Ladies and gentlemen, welcome to the Disney princess live battle!
女士们先生们,欢迎来到迪士尼公主掰头现场!
Let me introduce our contestants - the princesses!
让我来为大家介绍今晚参赛的公主们!
Anna!
安娜!
Elsa!
艾莎!
Rapunzel!
乐佩!
Belle!
贝儿!
Cinderella!
辛德瑞拉!
Snow White!
白雪公主!
Buckle up! Cause we're kicking off our super-sized performances!
准备好了吗!因为我们将要开始震撼人心的表演!
Before our game starts! Please give a round of applause for our judges - the stepmothers!
在我们的比赛开始之前!请给后妈评审团热烈的掌声!
————————————————
【津卉】
Ever since I was a girl my own mother vowed
从我小时候起,我母亲就要我立誓
I must find the way to power through a noble brow
我必须找到爬上权利顶端的捷径
I married once for love then my senses came
因爱结婚,突然我意识到
I must marry for the stature of my husband's name
我必须要找个有名声的丈夫来结婚
Onto marrige number two
所以第二次结婚
I knew what I had to do
我知道我必须要怎么做
and my poor husband fell ill in a year or two
我可怜的丈夫,在两年内病死了
solved problem number one,now to problenm number two
解决了第一个问题,是时候解决第二个了
His deo-eyed littlle girl with gentle point of biew
那个他经常用温柔的眼神看着的小女孩
Would I ship her off to school?
我该送她去学校吗?
No!I toud her if she stayed that she'd have to earn her keep
当然不了!我告诉她,如果她想要留下来,她就得挣钱养活自己
and so she became the maid!
于是她变成了女仆
【阿想】
She was lazy!
她很懒!
【津卉】
She was Crazy!
她很疯!
【阿想】
She was talking to the mice!
她曾经和老鼠们说话!
【津卉】
She was hopelessly naive,so she had to pay the price.
她天真的无药可救,所以她必须付出代价
I moved her to the attic out of sight and out of mind.
我让她搬去那个我毫不在意也不想看见的阁楼
I coud have thrown her out,but I'm benevolent and kind.
我本可以赶她出去,就是我太仁慈了
【阿想/津卉】
Mother,your heart's too big for you!
妈,你心真大
【津卉】
I knew what I had to do
我知道我必须要怎么做
After all,difficult children will take advantage of your good nature.
毕竟,那难相处的孩子会占你的便宜
So you lock them up
所以你把她们关起来
Throw away the key!
把钥匙扔了
There's one on every family tree
每个家族里都有一个人 她
【阿想】
Ungrateful!
忘恩负义!
【津卉】
Hateful!
可恨!
【阿想/津卉】
Vile too!The things she put you through!
还很邪恶!是她让你变成这样!
【津卉】
Break their spirit so they obey!
毁灭她们的心灵,让她们顺从!
Now they'll do anything you say
现在她们会乖乖听你的
Maybe you'd call it cruel but
也许你觉得这会很残忍,但是
others would call it love
有些人会称这叫爱
Tough Love!
严厉的爱!
I ask you,is it a crime to strive for perfection in all things?
我问你,任何事都追求完美这是错的吗?
【阿想】
Oh, no, they're so cute when they're little but then they grow up and just…
哦,不,他们小的时候很可爱,但长大后…
ruin everything!
会毁了一切!
I never wanted children
我从没想过要孩子
life was better on my own
我一个人过的多美好
all the screaming,nagging chilled me to the bone!
停不下来的尖叫声听得要了我的命
But then one day i came across a flower growing free
但有天我遇到一朵可以长生不老的花
it's magic kept me young,so i kept it all for me!
它能让我拾回年轻容貌,所以我将它占为己有
But someone dug it up now a baby held the power
但有人把它挖了出来,让那个宝宝拥有了魔力
so I "borrowed"her and locked her upand hid her in a tower!
所以我将她“借走”,把她锁起来,把她藏在塔里!
Years went by,OH!
多年之后,哦!
The sacrifice and against my better judgment,I fed her once or twice.
为了我自己更好,我牺牲了时间去喂养她
Teenagers now I know I wild eat their young
我知道现在的年轻人都很难管教
But that's messy
但是那实在是太令人厌恶了
manipulatin's easily more fun
操纵他们会更简单有趣
A little guilt,a lot of force,of course you have to lie
一点内疚,一点迫力,当然你还得必须要说谎
remind them without you,they'd shrivel up and die!
提醒他们,没有你,他们会枯萎而死!
They only have themselves to blame!
他们只能怪自己!
If you'd been there, you'd do the same
如果你身临其境,你也会这样做
So work them hard'til they fall in line
所以使劲使唤他们,让他们都受不了
There's one way and it's only mine
只有一条路,属于我的路
【倩倩】
Children are lazy
小孩们都是懒惰的
【津卉】
Spoiled too
都给宠坏了
【合】
But we konw what to do!
但是我们知道我们该怎么做
【倩倩】
Govern them with a heart of stone
用铁石心肠治治他们
【津卉】
Lock zhem up so they're all alone
把他们锁起来,让他们体会孤独
【阿想】
Maybe you'd call it cruel but,
也许你觉得这会很残忍,但是
【合】
others would call it love,tough love!
有些人会称这叫爱,严厉的爱!
【阿想】
Ugh!Her own tower with a water view
呃!她明明就有一个带有小瀑布的高塔
and she runs away the first chance she gets
结果她一有机会就逃出去了!
【倩倩】
These wretched brats think the world owes them something
这些可怜的孩子总觉得这世界欠了他们什么
But it doesn't
但是并不是
Far and wide I rule the kingdom with a heavy hand
我用严厉的手段统治着这个王国
but there was more I hand in mind a greater plan
但我有更多的想法,一个更伟大的计划
I never cared to share,so The King would have to fall
我从未分享过我的想法,所以国王不得不消失
But his child blocked the way to me and "Fairest of them all"
但他那个“最漂亮的”孩子挡着了我的去路
She was chubby.She was dumb
她很胖,她很蠢
and grotesquely optimistic
而且想法荒诞的乐观
She needed structure in her life!She wasn't realistic
她想要自己安排她的人生,她一点都不现实
I gave her chores and took away the things that she'd enjoy
我给了她一堆家务,拿走了她一切喜欢的东西
but then I caught her singing songs with birds and then a boy!
但后来我发现她和鸟儿一起唱歌,遇上了个男孩!
Love?!Was I just sit by and wait?!
爱?!我只能眼睁睁的看着?!
for her to take my crown? NO!
等着她把我的皇位夺走?不!
she hand sealed her fate!
她已经决定了她的命运!
She hand to go,and so she did and you know what they say
她不得不走,你知道他们怎么评价她做的事吗
"An appke once a day keeps your enemies away"
“一天一苹果,敌人远离我”
Don't be fooled by their tender smile!
别再被他们温柔的微笑给愚弄了!
【津卉】
give an
【津卉/阿想】
inch
【合】
and they'll run a mile!
他们只会得寸进尺!
【合】
Our ider of a happy home
我们都是为了幸福的家
Is one where we live all alone!
那是属于我们的地方
【阿想】
Dark,
黑暗,
【津卉】
Depressing,
压抑,
【倩倩】
Desolate!
凄凉!
【合】
Now let's all drink to that!
现在让我们尽情享受吧!
【津卉/阿想】
call us "wicked" and call us "mean"
说我们“邪恶”,说我们“卑鄙”
【津卉】
"Cruel" and everything in between
说我们“残忍”,所有事都是这样
【阿想】
You could say it's unjust
你可以说这不公平
【倩倩】
Turning their dreams to dust
把他们的梦想化为灰烬
【合】
This is what we call love
这就是我们所说的爱
Tough Love!
严厉的爱!
————————————————
【无余】
Ladies and gentlemen, make some noise!!!
女士们先生们 让我听到你们的声音
Princess Rap Battle Round 1
公主饶舌争霸第一轮
Rapunzel versus Anna
乐佩 vs 安娜
Let the rap battle begin!
饶舌大战正式开始
【鱼子酱】
My hair's so soft but I ball so hard
我头发如此柔软 但我却很性感
That my bed head brings all the boys to the yard
随便在床头待着就吸引了所有小伙子
I was the caged bird singing, busting back on the scene
我曾是笼中歌唱的鸟儿 但现在我重杀回来
This little lost princess is the long-locked queen
那位被锁住的小公主就是未来的饶舌女王
Of rap-unzel, right in my name
RAP女王乐佩 膜拜我的大名
Coming back for my crown with my magical mane
我用我的魔法长发重夺皇冠和名号
I'm a chef, guitarist, painter, potter, scholar, singer, dancer
我是大厨 吉他手 画家 陶艺家 学者 歌手 舞者
Knock me but like Elsa's door, you haven't got an answer
想伤我就如同敲艾莎的房门一样 你不会得到任何回应
Your snowflake's not unique and you're past your peak
你心中的冰雪根本就不起眼 你的风头也过了
Even the silver in your hair is a losing streak
甚至你头发中夹杂的一缕银发就是你失败的象征
I can't believe how dumb you are, Hans took you for a sucker
我真不敢相信你有多愚蠢 汉斯就把你耍的团团转
I'll say it twice, you stink on ice, did I mumble, ************?
再说一次 你就是污秽之物 我能不能说一句法克?
【Yuko】
I'm not ANN-a, I'm AH-na, I go ham when I wanna
我不是安娜 请叫我昂纳 因为我会得到我所有想要的东西
You can't handle the drama, slam a damn prima donna
你根本无法处理任何情况 因为你不配当女主角
A once upon a timer I know better than momma
很久之前 我比你妈还了解
Frozen fever so hot, I have to chill in a sauna
冰雪奇缘火爆全球 我连蒸桑拿都觉得凉
Blondie's only got three books and a mother that betrays her
您只读了三本书 你妈还背叛你
And it doesn't even phase her that she raised her with no razor
这根本就不会变 因为你根本没给她剃毛
Sunflower in a tower, tricked by her kidnapper
塔中傻傻的太阳花 被她的绑架犯骗来骗去
Me? I woulda capped her and frickin' witch slapped her
我会怎样?干掉她啊 再狠狠给她两个耳光
You're not the brightest lantern and your mug is just fugly
你才不是最闪耀的明星 你那么丑
The word on the street is that your duckling ain't snuggly
大街上的流言是什么呢 你永远无法变成白天鹅
Agoraphobic bore and I don't know what's sadder
这么胆小还老想着冒险 真不知道哪个更可怜
That you've never worn shoes or that you're just a rope ladder
是你从未穿过鞋子还是你只是一条梯子而已
————————————————
【无余】
Ok, It’s time to Round 2
第二轮!
Cinderella versus Belle
灰姑娘对战贝儿!
【红豆】
Another princess in my shadow
又一个跟风的公主
come to covet my crown
在觊觎我的皇冠
You croens wanna throw down
礼服美无边的王者
with the best in a gown?
岂是小丑能挑战?
I'm the legendary story
我是经典传奇
of rags to riches
我从野鸡变凤凰
Rhymes sharper than a needle
我词锋锐利
and I'm giving out stitches
我会让你遍体鳞伤
Like a wilting rose
像朵枯萎姣花的你
you can't step to my flows
抵挡不住我的攻势
These girls are trippin'
那帮姑娘步履蹒跚
did they cut off their toes?
她们被人切了脚趾?
I deserve all the praise
全球恋足控们
for the foot-fetish craze
请尽情向我赞美
I've got itty-bitty kicks
我虽鞋子娇小
but legs for days
但有修长的美腿
Let's look at your mentality
瞧你神志异常
Freud loves your abnormality
费洛伊德就爱你的疯狂
The Stockholm Syndrome Story:
斯德哥尔摩综合征的故事:
Beauty and the Bestiality
美女与野兽x床
Of course you're bitter
你当然会嫉妒我
I'm the number one star
我是最闪亮的明星
Pumpkin carriage,perfect marriage
南瓜车队 婚姻完美
no one cares who you are
可你却无人问津
【KLP】
What'my name?
我是谁?
【Yuko/津卉】
(Belle!)
(贝儿)
【KLP】
What's it mean?
什么意思?
【Yuko/津卉】
(Beauty!)
(美女)
【KLP】
I'm the perfect conbination
我是内外完美组合
of brains and booty
有大脑有屁屁
While I'm gaining knowledge
你丫只会丢鞋
you're losing your pumps
而我学知识顶呱呱
Like Mrs.Potts I'm serving shots
老娘就像茶壶夫人
and dishing out lumps
我敬你一脸茶
Cindy's dreaming she's important
辛迪梦想着自己很重要
well,somebody should wake her
谁快来叫醒她
This gold-digging trophy wife's
土豪找这贪财的花瓶老婆
the royal baby maker
只是为了生娃
Fear the nerdy,wordy princess
怕我这书呆子拽词公主
'cause I'm throwing more shade
因为我的利嘴
than the willow tree growing
比你母亲坟头的两棵柳树
on your dead mother's grave
遮的影子还黑
your tale as old as time
你那老掉牙的故事
sets us back fifty years
拖女性五十年后腿
Do your chores,
干你的家务
clean the floors'til a man just appears
擦你的地板 等着男人出现
You're shallow and obsessed
你肤浅
with looks andhow you're dressed
你整天想的都是穿戴和容貌
you wanna live like Gaston?
你想像加斯顿一样生活?
Please,be our guest
那就随你便
【无余】
Round 3
第三轮!
Snow White Versus Elsa
白雪公主VS艾莎!
The battle starts 3..2..1..Now!
倒数3..2..1..开始battle!
【Monna】
It’s not lame that my aim here’s to tell you the truth
不说瞎话,我今天在这就是要和你对撕
I’ll hit it out of the park like my name is Babe Ruth
老娘轻松全垒打就像Babe Ruth
Got a star on the Hollywood Walk of Fame
还在好莱坞星光大道上有颗星
The fact that you can’t claim the same is really a shame
真遗憾,你比不过我是事实
I’m the original princess, you’re a copy of a copy
我可是元老级的公主,你只是复制品中的复制品
I am porcelain and perfect and your floppy hair is sloppy
我完美如瓷器,而你的头发又蓬又乱
I’m fragile but agile, rarely cross
老娘虽然脆弱但我敏捷而且脾气超好
I am sweet, you can tweet, I’m a treat, like a boss
和糖一样甜,随你怎么黑,随意请客像个大佬
【JZ】
Who the hell are you to step to me?
你算老几敢到我面前来?
An aimless airhead with a vitamin D deficiency
空脑壳明显缺乏维他命D
You got no skills ‘cuz you’re focused on your looks
什么都不会就只注重外表
And let’s get to what was up with you and those seven shnooks (Hi, ho!)
要我把你和七个小矮人的事捞出来聊聊么(嗨,脏女孩)
I’ve heard you sing – it’s a high-pitched chirp
听你唱歌简直就像麻雀唧唧叫
You’re *****
你迟钝
【Monna】
You’re grumpy.
你暴躁
【JZ】
You’re a bashful twerp.
你个什么也不知道的蠢货
That squeaky, meek demeanor is an awful choice
你吱吱的行为真的糟糕的选择
I can drown you out right now with my powerful voice
我现在就可以让你淹死在我充满力量的嗓音里
【Monna】
Um, you should know, that’s not singing, you’re just yelling
嗯...你应该知道你这不是唱歌而是鸡打鸣
At least now I can’t heard the mean lies you’re telling
至少我现在听不到你尖酸刻薄的谎话
You could’ve grieved with your sister from the start
你一开始就应该和你妹妹守丧
But no, you’re the one who’s really got a frozen heart
但是不,你就是哪个心和冰一样冷的女人
You were selfish and deluded when it comes down to it
你不仅自私还妖言惑众,总的来说
Had the chance to do better, but like a porn star, you blew it
你明明有机会弥补却像PRON STAR一样把它吹了
As for your powers, they’re hardly legit
至于你的能力根本不合格
You built a whole castle with nowhere to sit
建了一整个城堡连个坐的地方都没有
Does it really count as magic if when you let it go
到底算不算魔法还是你只会随它吧
The only thing that moves is ice and snow?
唯一会动的东西就只有冰和雪
I talk to animals and it always impresses
我会和动物讲话让人大开眼界
You’re just a blonde snow-blower in sparkly dresses
而你只是刚好穿的亮闪闪的金发吹雪机而已
【JZ】
That’s right, manipulating snow, I’m the best at that game
控制雪的确是老娘的拿手好戏没错
Which means you’re under my control ‘cuz that’s your stupid name
看你那愚蠢的名字就知道你现在归我管
And who eats an apple a stranger gives ya? (Duh)
现在还有谁会去吃陌生人的苹果
And who needs a man to save and kiss ya?
现在还有谁被解救是靠男人的吻
I’m savvy, strong, single, and so independent
我机智坚强还独立
You’re the weakest role model while I am transcendent
你是被遗忘的往事,是的呢时间可真残忍
You’re a forgotten bygone, yes, time is the cruelest
你是被遗忘的往事,是的呢时间可真残忍
I’m the newest, the boldest, and literally the coolest
我是最新最棒看上去都是最酷的
So step aside and hide, go find a cottage to clean
赶紧靠边滚远点回去打扫你的村子
You’re one ditzy princess, I’m a motherf'ing queen
你是智障公主,而我才是真正是女王
专辑信息
1.迪士尼有嘻哈(翻自 Whitney Avalon)