歌词
嘿!伙计
Eh Mec!
你往边上瞟的目光,一点都不下作流氓
Ton regard oblique, en rien n'est lubrique,
你妈妈可没少打你屁屁
Ta maman t'a trop fessé
你反常的欲嗜,并非奇闻怪事
Ton goût du revers, n'a rien de pervers,
你的宝贝儿也没发脾气
Et ton bébé n'est pas fâché
你的《闺房秘籍》,都过时了一个世纪
Ton kamasutra, a bien cent ans d'âge,
这也太落伍了我的上帝
Mon dieu que c'est démodé
地球上一切盛事最终的层极
Le nec plus ultra, en ce paysage,
就是男女通吃来者不拒
C'est d'aimer des deux côtés
我的官老爷,如果没垫你的小枕头
Ta majesté, jamais ne te déplaces,
你从来都不肯动一动
Sans ton petit oreiller
而我会一直一直,对你独一独一口
A jamais je suis, ton unique classe,
只是每次要价都不同
Tout n'est que prix à payer
你完事之后“啊”又“哦”
Tu fais des ha! des ho, derrière ton ouvrage,
当我下裳,又撑起了小帐篷
Quand mon petit pantalon
身后的你,困扰就不见光光
Debout et de dos, sans perdre courage,
而且活虎又生龙
Dénude tes obsessions
其他东西你全然不在意
只因她们软又甜
Tu t'entête à te foutre de tout,
若要写诗你脑子里只会想到夜黑月圆
Mais pourvu qu'elles soient douces
而我那曼妙曲线方能给你致命一击!
D'un poète tu n'as que la lune en tête de mes rondeurs tu es KO!
其他东西你全然不在意
Tu t'entêtes à te foutre de tout,
只因她们软又甜
Mais pourvu qu'elles soient douces
只有从“后面”看才符合你的唯美主义
D'un esthète tu n'as gardé qu'un air
一切对于见不得光的你都妙不可言!
Bête tout est beau si c'est vu de dos
OK!
管他诗词还是歌赋,无非是你意淫借口,抛开那些晦涩解释
OK!
什么洛神什么缪斯,我小巧紧致的臀部,才能给你灵感永久
Prose ou poésie tout n'est que prétexte pas la peine de t'excuser
吾亦不休“啊”复“哦”,精力无穷难满足
Muse ou égérie mes petites fesses ne cessent de t'inspirer
迷恋愚氓之缘故,花开堪折直须折
Je fais des ha des ho, jamais ne me lasse,
搓圆揉碎意若何?娇童娈女莫错过!
Par amour pour un toqué
其他东西你全然不在意
Ne faut-il pas que jeunesse se passe a quoi bon se bousculer?
只因她们软又甜
若要写诗你脑子里只会想到夜黑月圆
Tu t'entête à te foutre de tout,
而我那曼妙曲线方能给你致命一击!
Mais pourvu qu'elles soient douces
其他东西你全然不在意
D'un poète tu n'as que la lune en tête de mes rondeurs tu es KO!
只因她们软又甜
Tu t'entêtes à te foutre de tout,
只有从“后面”看才符合你的唯美主义
Mais pourvu qu'elles soient douces
一切对于见不得光的你都妙不可言!
D'un esthète tu n'as gardé qu'un air
其他东西你全然不在意
Bête tout est beau si c'est vu de dos
只因她们软又甜
若要写诗你脑子里只会想到夜黑月圆
Tu t'entête à te foutre de tout,
而我那曼妙曲线方能给你致命一击!
Mais pourvu qu'elles soient douces
其他东西你全然不在意
D'un poète tu n'as que la lune en tête de mes rondeurs tu es KO!
只因她们软又甜
Tu t'entêtes à te foutre de tout,
只有从“后面”看才符合你的唯美主义
Mais pourvu qu'elles soient douces
一切对于见不得光的你都妙不可言!
D'un esthète tu n'as gardé qu'un air
其他东西你全然不在意
Bête tout est beau si c'est vu de dos
只因她们软又甜
若要写诗你脑子里只会想到夜黑月圆
Tu t'entête à te foutre de tout,
而我那曼妙曲线方能给你致命一击!
Mais pourvu qu'elles soient douces
其他东西你全然不在意
D'un poète tu n'as que la lune en tête de mes rondeurs tu es KO!
只因她们软又甜
Tu t'entêtes à te foutre de tout,
只有从“后面”看才符合你的唯美主义
Mais pourvu qu'elles soient douces
一切对于见不得光的你都妙不可言!
D'un esthète tu n'as gardé qu'un air
其他东西你全然不在意
Bête tout est beau si c'est vu de dos
只因她们软又甜
若要写诗你脑子里只会想到夜黑月圆
Tu t'entête à te foutre de tout,
而我那曼妙曲线方能给你致命一击!
Mais pourvu qu'elles soient douces
其他东西你全然不在意
D'un poète tu n'as que la lune en tête de mes rondeurs tu es KO!
只因她们软又甜
Tu t'entêtes à te foutre de tout,
只有从“后面”看才符合你的唯美主义
Mais pourvu qu'elles soient douces
一切对于见不得光的你都妙不可言!
D'un esthète tu n'as gardé qu'un air
其他东西你全然不在意
Bête tout est beau si c'est vu de dos
只因她们软又甜
若要写诗你脑子里只会想到夜黑月圆
Tu t'entête à te foutre de tout,
而我那曼妙曲线方能给你致命一击!
Mais pourvu qu'elles soient douces
D'un poète tu n'as que la lune en tête de mes rondeurs tu es KO!
专辑信息