歌词
'Twas the night before Christmas, when all through the house,
圣诞前夜,整个屋子没有一点动静
Not a creature was stirring, not even a mouse.
寂静无声,连老鼠也躲了起来
The stockings were hung by the chimney with care,
长袜静静挂在烟囱旁边
In hopes that Saint Nicholas soon would be there.
等待着圣诞老人的光顾
The children were nestled all snug in their beds,
小孩在被子里暖暖地睡着了
While visions of sugar-plums danced in their heads.
在甜美的梦中吃着糖李子
And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,
妈妈裹着围巾,我戴着帽子,
Had just settled our brains for a long winter's nap.
我们刚刚从冬季的梦中醒来
When out on the lawn there arose such a clatter,
草原远处传来了欢笑声,
I sprang from the bed to see what was the matter.
我跳起来想去看个究竟
Away to the window I flew like a flash,
我闪电般来到窗前
Tore open the shutters and threw up the sash.
透过窗门向远处看去
The moon on the breast of the new-fallen snow,
月亮在新落下的雪花的怀里
Gave the luster of mid-day to objects below.
照亮着地上的万物
When, what to my wondering eyes should appear,
眼前还有更新奇的东西呈现
But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer.
一个小雪橇,八只小鹿
With a little old driver, so lively and quick,
还有一位老爷爷,如此清晰,如此之快
I knew in a moment it must be Saint Nick.
我知道那一定是圣诞老人
More rapid than eagles his coursers they came,
他们来的速度比鹰更快,
And he whistled, and shouted, and called them by name!
他吹着口哨,欢呼着,喊着他们的名字
"Now Dasher! Now, Dancer! Now, Prancer and Vixen!
勇者们,舞者们,絮絮叨叨的女人们
On, Comet! On, Cupid! On Donner and Blitzen!
丘比特之剑将射向你们
To the top of the porch! To the top of the wall!
到门廊顶上去!到墙顶上去!
Now dash away! Dash away! Dash away all!"
现在快跑!快跑!快跑!"所有一切不幸都统统滚蛋!!
As dry leaves that before the wild hurricane fly,
就像在狂风肆虐前的枯叶,
When they meet with an obstacle, mount to the sky.
当遇到阻碍,他们飞向了天空
So up to the house-top the coursers they flew,
他们飞到了房子顶上,
With the sleigh full of toys, and Saint Nicholas, too.
当雪橇上装满了布娃娃,圣诞老人近了
And then, in a twinkling, I heard on the roof
就在那时,我听到了房顶上的歌唱
The prancing and pawing of each little hoof.
每个房顶上都热闹非凡
As I drew in my head, and was turning around,
我收回思绪,向周围看了看
Down the chimney Saint Nicholas came with a bound.
圣诞老人沿着烟囱下来了
He was dressed all in fur, from his head to his foot,
他从头到脚都穿着毛皮衣服,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot.
他那衣服早已失去了光泽,布满了飞尘和油烟
A bundle of toys he had flung on his back,
他从身后拿出一打娃娃
And he looked like a peddler, just opening his pack.
他像一个小贩,打开着他的包裹
His eyes -- how they twinkled! His dimples how merry!
他的眼睛是那么明亮,他的酒窝是那么甜美
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
他的脸颊像玫瑰,他的鼻子像樱桃
His droll little mouth was drawn up like a bow,
他那低低的嘴像在鞠躬
And the beard of his chin was as white as the snow.
他的胡须像雪花一样洁白
The stump of a pipe he held tight in his teeth,
他嘴里叼着一根烟斗
And the smoke it encircled his head like a wreath.
缭缭升起的烟圈给他围上了一个花环
He had a broad face and a little round belly,
他有一张宽宽的脸和一个圆圆的肚子
That shook when he laughed, like a bowlful of jelly!
当他大笑时,犹如一碗果冻在摇晃
He was chubby and plump, a right jolly old elf,
他体态丰满而肥胖,他是一个快乐的老精灵
And I laughed when I saw him, in spite of myself!
当我望着他时,我哈哈大笑
A wink of his eye and a twist of his head,
他的一个眼神,他的一个摇头
Soon gave me to know I had nothing to dread.
让我知道,没有什么值得我去担忧
He spoke not a word, but went straight to his work,
他没有说一个字,只是去做他的工作
And filled all the stockings, then turned with a jerk.
他装满的所有的长袜,然后拉着车子走了
And laying his finger aside of his nose,
把手指放在鼻子旁边,
And giving a nod, up the chimney he rose!
摸摸鼻子,点点头,爬上了烟囱
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
他坐着雪橇,吹着口哨
And away they all flew like the down of a thistle.
快乐地离去
But I heard him exclaim, 'ere he drove out of sight,
但我听到了他的声音
"Happy Christmas to all, and to all a good-night!"
圣诞快乐,晚安!”
专辑信息