전혀 (全然/Not at All) (Feat. Nero)(翻自 李炳载/禹元宰)

歌词
비관론자의 mind
悲观主义者的心
피해망상 100% 찍고
被害妄想已经上升到100%
이제 다시 날 탓 할 차례
现在又到了归咎于我的时候
현주소 지하방이 가장 춥고 아름다워
现在住在最冷也最美好的地下室里
고맙고 또 아프고 아빠에게는 너무 미안해
感恩又痛苦 对爸爸感到很抱歉
가족들을 본지 한 달이 넘었는데도
即使有一个多月没见家人
별로 보고 싶지 않아 미안해
也不是那么想念 对不起
앞에만 가면 내가 무너질 것 같아서
只走到门前就觉得要倒下
이사를 간 집 모양도 모르는 거야 미안해
搬去的新家是什么样子我都不知道 对不起
좀 나아졌냐 묻는다면 내 대답은 전혀
如果你问我有没有好受一些 我的回答是完全没有
해 뜨고 한참 울고 다시 눈떠보면 저녁
太阳升起的时候哭一阵子 再睁开眼的时候就已经是傍晚
바쁜 게 좋은 거란 말이 좋은 건지
忙碌是福这句话说着容易
따지는 나도 참 지긋지긋 한 거지
非要去追究其好坏的我也真是令人讨厌
엄마 편의점 더 안 해도 될 때까지 벌고
直到妈妈不用再开便利店为止拼命赚钱
엄마 좋아하는 시골 가서 살게 해줄게
直到让妈妈过上喜欢的乡村生活
이말 지킬 순 있겠지?
这句话能做到吧
나 자신 없는데
我没有自信
이 말 지켜내야만 해
这句话一定要做到
나 자신 없는데
但我却没有自信
저기 빈첸 쟤는 거 뭐가 힘들다고
那个Vinxen有什么辛苦的
전부 컨셉이지 벗겨봐야 돼
都是人设 要揭开才行
그렇게 말한 니가 해명할래 내 오른팔에 대해
那你能解释我右手上的伤口么
That day was worst 엎어져 버린 beauty cake
That day was worst 被掀翻的 beauty cake
다섯도 없는 공연장에서도 행복했던 무대 위
在不到五个观众的公演场里 也还是那么幸福的舞台
아직도 못 잊어
到现在都无法忘记
이제 그럴 일 없어 민규야 형만 꼭 믿고 따라와
现在不会有那种事了 民圭啊 相信哥哥跟着我吧
난 불행해도 가족들은 웃게 해줘야지 맞아
就算我不幸 也会让家人笑着的
난 불행해야 마땅할 놈 전혀
我是注定不幸的人么 并不
내 사고방식부터 문제
我的思考方式就有问题
행복하기도 마땅한데 전혀
那幸福也是理所当然的么 并不
행복하지 않은 게 또 문제
不幸本身也是问题
난 불행해야 마땅할 놈 전혀
我是注定不幸的人么 并不
내 사고방식부터 문제
我的思考方式就有问题
행복하기도 마땅한데 전혀
那幸福也是理所当然的么 并不
행복하지 않은 게 또 문제
不幸本身也是问题
야 너 좀 유명해졌더라
呀 你最近变得有名了
친구들이 학교에서 너 얘기 많이 하더라
朋友们经常在学校里提起你
많이 힘들었지 그치 근데 이제 인기도 얻었고
肯定很累吧 但是现在人气也有了
곧 돈도 네 손으로 벌 거니까 행복해 이제
很快也能靠你自己挣钱了 你现在幸福了么
아니 전혀 쉿
不 完全没有 嘘
걍 배부른 소리하는 건데 난 아직도 여전해
你们不过是说风凉话 我还是和以前一样
달라진 건 날 보는 네 시선이지 전혀
不一样的只是你们看我的视线而已
그때보다 행복한 것 같지도 않아 난 전혀
我并没有比以前幸福多少 完全没有
야, 되도 않는 소리하지마
呀 够了 不要在说这些不像话的话了
노래방에서 따라 불렀었던 가수가
在KTV跟着唱的歌手
너한텐 가깝잖아 이제 대체 어떤 비수가
离你不是很近么 现在到底有什么样的匕首
너한테 꽂혀 그리 아파해 힘든 척 하지마
插在你身上 让你那么疼 不要再装痛苦了
미안. 근데 난 원래 이런 놈이라
对不起 但是我原来就是这样的人
너에겐 예쁜 꽃이 나에겐 독초밖에 안돼
对你而言美丽的话 我可能觉得只是毒草
독촉하지마 나 나름 노력 중 인데
别在催促我了 我正在努力
잘 버틸라고, 이런 내가 컨셉이래 그냥 놔버릴라고
好好坚持 这样的我竟然被说成是人设 是啊 就这样放下吧
그래 다 그대로잖아 매번 아파하는 것도
反正也不会改变什么 每次觉得很痛苦的时候
나 하룰 멀다 하고 귀향을 고민하는 것도
我就会不时的苦恼要不要回家
매일 좋다 하는 책 읽고 누군 부러워하는 게
每天读着畅销书 羡慕某个人
이거 싹 다 발악에 불과하는 게
这些都不过是自我挣扎罢了
어려서 그래 다 그대로
都是因为年轻才这样的
TV 나와서 나 정신 병자요 하면 좀 덜 쪽팔릴줄 알았는데요 뭐다 전혀 반대로
以为上了电视 以后再提起自己是精神病患者的时候 就没那么丢人了 可结果完全相反
돈 맛 도 봤고 그럼 행복해 마땅한거지 잠깐 여기서 누가 억울한 게 맞겠어
尝到了钱的滋味 就该感到幸福了 等等 在这里说某个人抑郁合适么
다 모순 돈과 명성은 인생의 전부가 아니라매
都是自我矛盾 不是说金钱和名声并非人生的全部么
빈첸아 돈 벌어도 또 쫄딱 망해도 똑같애
Vinxen啊 赚钱和完蛋都没什么区别
여긴 불행마저 등수를 매기거든
这里连不幸都要排名
내 눈 풀린 하루는 not bad
双眼惺忪的一天也过得去
딴 세상이 훨 낫거든
别的世界可好得多
저기 빈첸 쟤는 거 뭐가 힘들다고
那个Vinxen有什么辛苦的
전부 컨셉이지 벗겨봐야 돼
都是人设 要揭开才行
그렇게 말한 니가 해명할래 내 오른팔에 대해
那你能解释我右手上的伤口么
That day was worst 엎어져 버린 beauty cake
That day was worst 被掀翻的 beauty cake
다섯도 없는 공연장에서도 행복했던 무대 위
在不到五个观众的公演场里 也还是那么幸福的舞台
아직도 못 잊어
到现在都无法忘记
이제 그럴 일 없어 민규야 형만 꼭 믿고 따라와
现在不会有那种事了 民圭啊 相信哥哥跟着我吧
난 불행해도 가족들은 웃게 해줘야지 맞아
就算我不幸 也会让家人笑着的
난 불행해야 마땅할 놈 전혀
我是注定不幸的人么 并不
내 사고방식부터 문제
我的思考方式就有问题
행복하기도 마땅한데 전혀
那幸福也是理所当然的么 并不
행복하지 않은 게 또 문제
不幸本身也是问题
난 불행해야 마땅할 놈 전혀
我是注定不幸的人么 并不
내 사고방식부터 문제
我的思考方式就有问题
행복하기도 마땅한데 전혀
那幸福也是理所当然的么 并不
행복하지 않은 게 또 문제
不幸本身也是问题
专辑信息
1.전혀 (全然/Not at All) (Feat. Nero)(翻自 李炳载/禹元宰)