花に雨を、君に歌を

歌词
夜明けに眠る日々はいつからだろう
究竟是何日开始于夜阑之时入眠的呢?
窓の向こう 深い雨の音と混ざるリズム
窗户的对侧 是夹杂着磅礴大雨的旋律
傷も過ちも死も夢も今も
不论伤痕、过去 或是死亡、梦想 如今
この醜い人生も娯楽、と詩にしたんだ
这丑陋无比的人生也似娱乐一般地化作诗篇
五線譜の上に落とした日々も
坠于五线谱上的日子也好
書き留めた言葉すらも棄てたんだよ
就连书写记载的话语 也已通通舍弃了哟
だけど違う
但总感觉有些不对劲
こんな景色(せかい)はまるで
映入眼帘的这景色
色のない世界だ
宛如无色的世界一般
ほら花に雨を そして君に歌を
看吧 予雨于花 随后予歌于你
どうか このまま命が終わるまで
但求 生命就这般结束为止
何度 傷を抉って 消えぬ過去を呪って
无论多少次掘开伤口 诅咒这无法消失的过去
それで何かが変わる気がしたんだ
这样便会觉得有什么改变
音楽で世界を救うなんて無理だけど
虽说用音乐拯救世界是毫无可能的
夢に、愛に、神様になにが救える?
但梦想、爱、神明又能拯救什么呢?
いつだって歌を灯せばそこに僕がいる
无论何时 倘若点亮这歌声的话 我都会伫立在那儿
そうだった ただそれだけで
是啊 只是这样的话
僕は救われていたんだ
我就能够被拯救了啊
生命的倒计时也好 食物的保质期也罢
生きる残り時間とか 賞味期限とか
或是明日的预报、一尘不染的信件
明日の予報 白紙の手紙も
不论怎样都好了啊
どうでもいいや
笔记本上记载的潦草不堪的词汇也是亦然如此
ノートに書き殴る詞も いつもそうだ
那些正解亦是 一无所知地
正しいとか わかりゃしないまま
化作了歌谣
歌にしたんだ
圆月攀天的深夜下奏起的话语
まどかな月の夜に奏でし言葉と
与这一无用处的心跳翩然起舞吧
甲斐無い心臓の鼓動で踊ろう
似如人类一般生存 却已然精疲力竭
人らしく生きて 然うしてくたばる
这样就会被满足了吗?
それで満たされるの?
看吧 予雨于花 随后予歌于你
ほら花に雨を そして君に歌を
但求 生命就这般结束为止
どうか このまま命が終わるまで
纵然无数次试着活下去
何度 生きてみたって
在相同的道路上辗转反侧
同じ道を辿って
我仍会在无法见到的明日之中做梦吧
僕はまだ見ぬ明日に夢見てしまうんだろう
倘若欺骗自己才会成为大人 那我一生做个孩子也可以
但时而停下脚步 稍稍哭泣也可以吗?
自分を騙し大人になるなら一生僕は子供でいい
看吧 予雨于花 随后予歌于你
でも時には歩みを止めて少し泣いてもいいかな
但求 生命就这般结束为止
ほら花に雨を そして君に歌を
无论多少次掘开伤口 诅咒这无法消失的过去
どうか このまま命が終わるまで
这样便会觉得有什么改变
何度 傷を抉って 消えぬ過去を呪って
如今将黎明献予黑夜 将爱怜献予心灵
それで何かが変わる気がしたんだ
是啊 人就是这样生存下去的啊
いま夜に明けを その心に愛を
纺织而成的话语也好 欣然奏响的旋律也罢
そうだ 人はそうして生きていくんだ
无论什么都不足以传达出去呢
紡いだ言葉も 奏でる旋律も
像是用音乐来拯救世界之类的
何もかも伝えるには足りないよな
在这笨蛋一般的梦境中做着这样的梦的 究竟是哪个家伙啊
音楽で世界を救うなんて
无论命运、明日或是终结 我们都一无所知
馬鹿みたいな夢に夢見ていたのはどこのどいつだ
索性干脆地
運命も明日も終わりも僕らは知らない
将这即将毁坏的生命奏鸣而歌吧
もういっそ
予花于雨 于歌予你
壊れるくらい命を奏で唄う
在这褪去色彩的梦境中染上我们的色彩吧
花に雨を 君に歌を
褪せた夢に僕らの色をつけよう
专辑信息
1.花に雨を、君に歌を