さようなら、花泥棒さん

歌词
いっせーの、せっ!
【预备 开始】
ばっば ばらば
最低な恋をして曖昧に終わるんだ
【谈了场最糟的恋爱 暧昧中就结束了】
案外さ それだけで幸せなのかも
【说不定这样也意外地能称得上是幸福吧】
最低な人生で簡単に終わるんだ
【糟糕透顶的人生轻易地就结束了】
案外さ それだけで幸せなのかも
【说不定这样也意外地能称得上是幸福吧】
夢の夢のまた夢を見ていたの
【在梦里梦里 又做了场梦】
シーサイド 子猫の甘い結末
【海岸边小猫的甜蜜终焉】
さようなら
【再见了】
ぱっ ぱっ ぱっ ぱっ
花をもぎ取って
【将花儿一把摘下】
ぱっ ぱっ ぱっ ぱっ
扁平足で海辺を走った
【用扁平足的脚跑在海边】
軽やかに 軽やかに
【轻快地 轻快地】
さようなら
【再见了】
ぱっ ぱっ ぱっ ぱっ
花を呑みこんで
【将花儿一口吞下】
ぱっ ぱっ ぱっ ぱっ
裸になって海に飛び込んだ
【脱个一丝不挂跳进海里】
生きている気がしている
【清楚感觉自己正活着】
「私はね知ってる。
【「我啊是知道的喔】
嘘を吐くとき君はあごを触る。
【你说谎的时候会摸摸下巴】
今もそうやって。」
【就像现在这样」】
ばっば ばらば
平凡な毎日も数年で終わるんだ
【平凡的每一天也会在几年内结束】
案外さ それだけで悲しくなれるね
【想不到光是这样就够令我难过了呢】
最高な君だって簡単に死んじゃうし
【就算是最棒的你 也会轻易死掉】
案外さ それだけで悲しくなれるね
【想不到光是这样就够令我难过了呢】
愛を愛をその愛を食べたいな
【爱啊 爱啊 好想把那份爱吃掉】
She said
【她说】
「その手で私の首を絞めて。」
【「用你的手把我掐死吧」】
さようなら
【再见了】
ぱっ ぱっ ぱっ ぱっ
愛をもぎ取って
【将爱一把摘下】
ぱっ ぱっ ぱっ ぱっ
真っ赤な頬をして裸になる
【双颊羞红一丝不挂】
淑やかに 淑やかに
【端庄地 端庄地】
さようなら
【再见了】
ぱっ ぱっ ぱっ ぱっ
愛を呑みこんで
【将爱一口吞下】
ぱっ ぱっ ぱっ ぱっ
2人は眠る 汚したシーツで
【两人沉睡在脏了的床单上】
生きている気がしている
【清楚感觉自己正活着】
「私はね知ってる。
【「我啊 是知道的喔】
永遠の幸せなんてないんだよ。
【才没有什么永远的幸福】
花も枯れるでしょ?」
【就像花也是会枯萎的吧?」】
それから数日経って浜辺に来たんだ
【过了几天我又来到海边】
ぱっ ぱっ ぱっ ぱっ
夜の淵でため息をついてさ
【夜晚深渊中唉声叹气】
チョコレート チョコレートみたいに
【尝起来像巧克力 像巧克力一样】
甘くて苦くてそんな味がする
【那又甜又苦的味道】
ぱっ ぱっ ぱっ ぱっ
タバコを吸ったら 朝が来るまで
【抽起烟 直到早晨来临前】
抱きしめて
【紧紧抱住我吧】
さようなら
【再见了】
ぱっ ぱっ ぱっ ぱっ
花をもぎ取って
【将花儿一把摘下】
ぱっ ぱっ ぱっ ぱっ
扁平足で海辺を走った
【用扁平足的脚跑在海边】
軽やかに 軽やかに
【轻快地 轻快地】
さようなら
【再见了】
ぱっ ぱっ ぱっ ぱっ
花を呑みこんで
【将花儿一口吞下】
ぱっ ぱっ ぱっ ぱっ
裸になって海に飛び込んだ
【脱个一丝不挂跳进海里】
生きている気がしている
【清楚感觉自己正活着】
「私たちもう1度やり直せるかな。」
【「我们能再一次重修旧好吗」】
「ほら見て。春が来た」
【「喂你看 春天来了呢」】
「花を盗もうぜ。」
【「我们去偷采花吧 」】
ばっば ばらば
专辑信息
1.センチメンタルな愛慕心
2.さようなら、花泥棒さん