歌词
我走向急流的河畔,
阿·波波夫 词曲
坐在峻峭的河岸上,
马璟舒 译词
放眼眺望我亲爱的家乡,
汤雪耕 配歌
眺望可爱的绿色的牧场。
放眼眺望我亲爱的家乡,
眺望可爱的绿色的牧场。
Как пойду я на быструю речку,
Сяду я да на крут бережок,
你呀,亲爱的故乡啊故乡,
Посмотрю на родную сторонку,
世界上自由的地方。
На зеленый приветный лужок.
你那金黄色波动的田野,
Посмотрю на родную сторонку,
高高的庄稼和丰富的食粮。
На зеленый приветный лужок.
你那金黄色波动的田野,
高高的庄稼和丰富的食粮。
Ты сторонка, сторонка родная,
Нет на свете привольней тебя.
我们俄罗斯无边的土壤,
Уж ты, нива моя золотая,
一望无际的田野牧场。
Да высокие наши хлеба.
你呀,广大的自由的国土,
Уж ты, нива моя золотая,
你是我们最慈爱的亲娘!
Да высокие наши хлеба.
你呀,广大的自由的国土,
你是我们最慈爱的亲娘!
Эх ты, русское наше приволье,
Краю нет на луга и поля.
Ты — широкое наше раздолье,
Ты — родимая матерь-земля.
Ты — широкое наше раздолье,
Ты — родимая матерь-земля.
专辑信息
1.6 Romances, Op. 38: I. Don Juan's Serenade
2.6 Romances, Op. 73: III. In This Moonlit Night
3.6 Romances, Op. 38: III. Amid the Din of the Ball
4.When I Go Down to the Fast River
5.Les pêcheurs de perles: Nadir's Romance "Je crois entendre encore"
6.Evening Bell (arr. Aleksander Sveshnikov)
7.Venetian Night