歌词
  A manifest of his crucified hope
 Familiar sound, reflecting his own blood
 Haunting, yet intriguing
 No watcher, no lock, only the sweet voice
 他所有的憧憬早已被钉死在十字架上
 久别的嗓音突然重唤,从血脉深处徜徉
 绕梁不绝,让他迷惘
 没有监视的目光,没有枷锁的阻隔,只有甜蜜的呼唤
 Daringly stepped out to see things clear
 Gone before he could see the face
 Left was urge to seek
 Drops of autumn fell on trembling leaves,
 Red from summer’s departure,
 weak from lack of light
 勇敢迈步前行去将夙愿清算
 在消逝之前重睹熟悉的面庞
 这种强烈的欲望驱使他彷徨
 秋之细雨落于在颤抖的朽叶
 夏季离开前天际羸弱的彤云
 在漆黯夜色中涣散
 The leaves were torn and so was he,
 As he tried to follow her trace
 A winterly wind embraced his throat
 And tried its best to strangle
 What kept him going was what had left him
 It was what he couldn't keep
 落叶支离破碎一如他的心脏
 他一直试图追逐她的脚印
 冽冬的寒风环绕他的喉咙
 尽全力想扼住他的颈项
 那驱使他继续前行的正是弃他而去的
 他曾经没能留住的片段
 Kept hunting ancient traces,
 following flickering lights
 This ghost was sculpted by his
 desire to say goodbye
 循着古老的路途
 追逐依稀的暮光
 因愿而生的幽灵
 诀别倾诉无声渴望
 Clouds left the hollow sky,
 As it swallowed all its sorrow
 Nearly breathless,
 He grasped the nearest branch
 The voice reappeared,
 And now he felt sure that it was her,
 So he did his best
 To force his feet along
 云层摈弃了空洞的天空
 而后夜幕溺毙于惆怅
 他几近窒息
 握紧最近的枝桠
 倏然间那个声音再度回响
 现在他能确定,这正是她
 于是他竭尽全力
 驱使他的双足步向孤独
 A scarlet dress in the wind
 Shadows on stumps of once mighty trees
 Spread rumours of her presence
 Looked into her eyes and took her hand
 血红衣衫被徐风鼓胀
 她美妙的身影被印在曾今葱郁的枝干
 低语之风竞相传递她到场的消息
 望进她的双眸,拾起她垂落的双手
 This imagined warm touch was his relief
 Kneeling at her feet, ready for his sleep
 Had no longer wish to arise
 Put her arm around him, no more cries
 Slept there until the fierce cold awoke
 To erase all traces of life 
 这如梦似幻的温馨触动他早已在悲观中麻木的心灵
 跪倒在她的膝下,预备着至此长眠
 不再抱着能够再度清醒的希冀
 她的双臂环绕着他,抚平最后的恸哭
 就这样安睡着直到严冬被唤醒
 抹去他生命的痕迹 
专辑信息
