歌词
1998年wu-tang获得格莱美最佳年度歌曲ODB时的讲话:
i went and bought me an outfit today that costed a lot of money today (我今天花了一大笔钱给我置办了一身新行头)
u know i mean(懂我意思吗)
cuz i figured that Wu- tang gonna win(因为我觉得wu tang肯定会赢)
i don’t know how y’all see it (我不知道你们怎么看)
but when it comes to the children (但当涉及到孩子青年时)
wu- tang is for the children we teach the children (wu tang 是为了他们的,我们引导教育他们)
u know i mean(懂我意思吗)
Puffy is good but wu-tang is the best!(Puffy挺不错的,但wu tang才是最吊的)
i want y’all to know that (你们都给我听清了)
this is ODB and i love y’all all(这里是ODB,我爱你们所有人)
PEACE!
when i go harder (当我硬起来的时候)
u better fck off(你最好靠边站)
ballin like carter(Jay-z本名cater,ball so hard致敬《nIgga in paris》
dirty like a bastard(肮脏的就像个混蛋,安息吧ODB)
fashion like nigo (时尚的就像BAPE前助理人NIGO)
black yamamoto(山本耀司英文译为Yohji Yamamoto)
我觉得艺术家该获得更多的尊重
你的破嘴整天张口闭口他妈谈钱all day
老子穷的只剩十五块时也没你废
觉得生活没意义是没有压力在背
别等到羡慕别人时才觉得时间可贵
太多人没礼貌 自以为是的什么都知道
我看你jiu精中毒所以不和你计较
你反对我有信仰但我内心还在祈祷
活得支离破碎我也不要受着他洗脑 look
real mc就在这儿
我吐出每一个字都尊重我的麦克
hip hop从来不限音乐形式这你得记得
有些人火原因就是我国杀必有太多
off on natural charge bon voyage(《shimmy shimmy ya》的歌词,原为法语,意思是旅途愉快)
我走过这一遭从不弄虚作假
give the mic让我来对你说些话
保持你的思想独立别总还是长不大
off on natural charge bon voyage(《shimmy shimmy ya》的歌词,原为法语,意思是旅途愉快)
我走过这一遭从不弄虚作假
give the mic让我来对你说些话
保持你的思想独立别总还是长不大
got for sure 有些事我们不能左右(这是一定的)
一片太平盛世不唱赞歌绝不能 都为了在体制里面勉强苟活
福报就是共产环境给资本上996
每人都想来点快的拿着生命套现
别来教育我说真的幸福不是变得有钱
环境已经让我如鲠在喉苦不堪言
谁不知道及时行乐就是在自我毁灭
谁有钱就跟谁转 谁有qiang就说了算
读的圣贤书都喂了狗 自私的冷眼看
这儿就是一滩烂泥别想片叶都不占
出淤泥不染的莲花都没经历过磨难
我没有什么报复 我只想活的清楚
我要事情看的明白不是煽风点火
我想要人人都有本事掌握自己的舵
而不是讨回一个公道还得想好后果
off on natural charge bon voyage(《shimmy shimmy ya》的歌词,原为法语,意思是旅途愉快)
我走过这一遭从不弄虚作假
give the mic让我来对你说些话
保持你的思想独立别总还是长不大
off on natural charge bon voyage(《shimmy shimmy ya》的歌词,原为法语,意思是旅途愉快)
我走过这一遭从不弄虚作假
give the mic让我来对你说些话
保持你的思想独立别总还是长不大
专辑信息