歌词
Text: Charles Francis Hall and Fridtjof Nansen
文本:〔美〕查尔斯·霍尔,〔挪威〕弗里乔夫·南森
Music: Ēriks Ešenvalds
作曲:〔拉脱维亚〕艾利克斯·艾森瓦尔兹
m...
m...
多少夜晚对着北极风
Cik naksnīnas pret ziemeli
我看到极光与之对决
Redzēj' kāvus karojam,
啊!我看到极光与之对决
Ē, redzēj' kāvus karojam;
夜深了
我数次登上甲板
It was night,
冰山沉默了
and I had gone on deck several times.
我也沉默了
Iceberg was silent;
极光在空中对决
I too was silent.
将战争带到大地上
啊!将战争带到大地上
Karo kāvi pie debesu,
真的好暗、好冷
Vedīs karus mūs' zemē;
九点钟
Ē, vedīs karus mūs' zemē
我正在下方舱房里
这时船长高声唤我
It was true dark and cold.
At nine o'clock
「上来
I was below in my cabin,
「上来
When the captain hailed me
「霍尔
With the words:
「马上上来
"Come above,
「霍尔
"Come above,
「世界
"Hall,
「世界着火了!
"Come above at once!
「着火了!」
"Hall,
我懂他的意思
"The world,
接着,我没多想
"The world is on fire!
冲上船舱梯
"On fire!"
在我到达甲板的瞬间
I knew his meaning,
在舱门咻地打开的瞬间
And, quick as thought
一道炫目的光
I rushed to the companion stairs,
令人无法招架的光
In a moment I reached the deck,
撼动了我全身感官!
And as the cabin door swung open,
A dazzling light,
整个天空
Overpowrring light
成了一团彩色火焰
Burst upon my startled senses!
如此壮丽
Oh,
如此雄伟
The whole sky
这极光犹如光之引道
was one glowing mass of colored flames,
似乎要将我们领往天际
So mighty,
是的,那是箜篌之声
So brave!
在暗夜里轰隆作响
Like a pathway of light the northern lights
琴弦震动
seemed to draw us into the sky.
引燃了耀眼火光
Yes, it was harp-music,
像无数的镖从天上狂乱射下
wild storming in the darkness;
耀眼夺目的极光之冠
The strings trembled and sparkled
为酷寒的北极带来暖暖的亮光
In the glow of the flames
这极光犹如光之引道
Like a shower of fiery darts
似乎要将我们领往天际
A fiery crown of auroral light
有时
Cast a warm glow across the arctic ice
又像在轻柔地拨弄着
Like a pathway of light the northern lights
缓缓地摇晃着银白的波浪
seemed to draw us into the sky.
我们带着这梦想
Again at times
航向那未知世界
It was like softly playing,
多少夜晚对着北极风
Gently rocking silvery waves,
我看到极光与之对决
On which dreams travel,
啊!我看到极光与之对决
dreams travel into unknown worlds.
啊!我看到极光与之对决
啊!我看到极光与之对决
Cik naksnīnas pret ziemeli
m...
Redzēj' kāvus karojam,
Ē, redzēj' kāvus karojam,
Ē, redzēj' kāvus karojam,
Ē, redzēj' kāvus karojam.
m...
专辑信息
1.szelö zúg
2.Light snow
3.铁匠的和谐
4.Northern Lights
5.启程