歌词
Quelle idée d'aller à Berlin
去德国怎么样
Ta mère et moi tenant ta main
你妈妈和我牵着你的手
Comme une béquille, bancale famille
摇摇欲坠的家庭,宛如一根拐杖
On fait comme si, rien n'est détruit
我们假装像一切都没被破坏一样
Toi qui ne connais pas l'histoire
你不知道这个故事
On te raconte cette nuit noire
在这黑夜里我们告诉你
Un mur hideux, c'est si facile
一面丑陋的墙,很容易
Couper en deux, comme ça, une vie
就能像这样将生活一分为二
Mais nous, c'est pas Berlin
但我们,不是柏林
Il n'y a rien qui nous sépare
没有什么能将我们分离
Où que tu t'endormes le soir
无论你在何处入眠
Nous, c'est pas Berlin
我们,不是柏林
Ne vois pas un mur qui se dresse
别在你相隔两地的睡梦中
Dans tes sommeils à deux adresses
看见竖立的墙
Des parpaings empilés si vite
墙砌得如此之快
Puis cette rumeur qui s'ébruite
流言也传了出去
Avec le jour, qui vient à peine
天刚刚破晓
Les gens accourent, quand ils comprennent
人们这才明白,纷纷赶来
On te raconte les années sombres
我们向你讲述那个黑暗年代
Le long du Mur glissent des ombres
阴影沿着墙面掠过
Pour une absente, de l'autre côté
人们为了从另一边逃离
Tous ceux qui tentent de le sauter
也试图越过这座墙
Mais nous, c'est pas Berlin
但我们,不是柏林
Il n'y a rien qui nous sépare
没有什么能将我们分离
Où que tu t'endormes le soir
无论你在何处入眠
Nous, c'est pas Berlin
我们,不是柏林
Ne vois pas un mur qui se dresse
别在你相隔两地的梦中
Dans tes sommeils à deux adresses
看见竖立的墙
Toi qui est curieuse en revanche
而你却对此感到好奇
On te raconte cette nuit blanche
我们向你讲述那个不眠之夜
Les coups de masse, la foule en liesse
那些重重砸墙,高声欢呼的人群
Et ceux qui passent enfin à l'Ouest
还有那些终于可以来到西边的人们
Imagine, vrillant les tympans
想象一下,这声音穿透耳膜
Comme ça klaxonne dans les Trabant
仿佛特拉贝特汽车鸣着喇叭
Le Mur qui craque, la fougue rebelle
倒塌的柏林墙,反抗的激情
On joue du Bach au violoncelle
我们用大提琴演奏一曲巴赫
Pour nous, c'est ça, Berlin
对我们来说,这便是柏林
Il n'y a rien qui nous sépare
没有什么能将我们分离
Où que tu t'endormes le soir
无论你在何处入眠
Pour nous, c'est ça, Berlin
对我们来说,这便是柏林
Ne vois pas un mur qui se dresse
别在你相隔两地的睡梦中
Dans tes sommeils à deux adresses
看见竖立的墙
Quelle idée d'aller à Berlin
去德国怎么样
Longer le mur qu'on a repeint
走过那已被重新粉刷的墙
Une jolie fresque, c'est facile, presque
一幅美丽的壁画,几乎就能很容易地
Unir un lieu, coupé en deux
将断裂之处重新联结
专辑信息