歌词
Ich war 16 Jahre alt als ich an einem Sonntag auf der Straße stand
那是我16岁那年的一个星期天,我站在大街上,
mit 5 Mark in der Tasche wollte grad ins Kino geh'n.
我的钱包里装着5马克,想去影院看电影。
Da hielt vor mit ein schwarzer Kapitän mit Weißwandreifen
一个梳着白墙头(一种两边和后面剃光,中间头发留长的发型)的黑人船长苏西拦住了我,
Susi saß am Steuer sagte: "Komm steig ein wir wollen mal ne Runde dreh'n."
她靠在舵盘上说:“走,咱们转一圈兜兜风。”
Ich sagte: " Susi Mensch lass mich doch auch mal fahren",
我说:“苏西,伙计,让我来掌舵吧”,
aber Susi meinte nur: "Wer hat den Schlitten denn geklaut du etwa oder ich?"
苏西却只说了句:“这船是谁弄来的,是你还是我?”
Nun gut vorm Kino stiegen dann noch Ferdinand und Siegfried ein
到了电影院门口,费迪南和齐格飞忽然站起身来,
die wollten diesen Film mit Rudolf Prack und Sonja Ziemann sehen an und für sich.
他们想要去看索尼娅·齐曼和鲁道夫·普拉克的电影。(两位德国五十年代的演员,电影指的大概就是他们的成名作黑森林女孩)
Es ist Sonntagnachmittag passiert jetzt was ohoder neihein?
不过是一个星期天的下午,谁知道会发生什么呢?
Sonntagnachmittage können öde sein, können so öhöhöde sein.
但星期天绝对不能过的那么无聊,绝对不能。
Weil das Radio nicht ging mussten wir dann selber singen
因为收音机坏了,所以我们只能自己唱歌,
und ich hab sogar ein Lied gedichtet ganz alleine Wort für Wort.
我甚至还一句一句地自己写了一首歌。
Und das ging: "Auf der grünen Wiese saß der Rudolf Prack und Sonja Ziemann
“鲁道夫·普拉克和索尼娅·齐曼坐在草地上,
fummelte ihm und auf der grünen Wiese und so weiter und so fort."
俩人坐在草地上卿卿我我bulabulabula。”
Gegen Abend kamen wir nach Hamburg konnten die verdammte Reeperbahn nicht finden
傍晚时分,我们到了汉堡,却找不到该死的缆绳,
und wir stiegen bei den Landungsbrücken aus.
最终在一个码头边上下了船。
Ich sah meine erste Möve hörte Schiffe tuten frohr in meinem Nyltest Hemd
身穿Nyltest牌衬衫,我人生第一次见到了海鸥,
und zehn Minuten später fuhren wir zurück nach Haus.
汽笛拉响了,十分钟后我们就要回家了。
Es ist Sonntag Nachmittag passiert jetzt was ohoder neihein?
不过是一个星期天的下午,谁知道会发生什么呢?
Sonntagnachmittage können öde sein, können so öhöhöde sein.
但星期天绝对不能过的那么无聊,绝对不能。
Auf der Rücksitz neben mir saß Siegfried und ich wollte mit ihr knutschen
我和齐格飞并排坐在后座上,我还想发生点什么,
aber Siegfried zierte sich.
但他却很害羞。
Kurz gesagt ich stand nun mal auf Siegfried aber Siegfried stand auf Susi,
简单来说就是我喜欢齐格飞,齐格飞喜欢苏西,
Susi stand auf Ferdinand aber Ferdinand stand nicht auf mich.
苏西喜欢费迪南,但费迪南并不喜欢我。
Und Susi war stinksauer als der Wagen stehen blieb mit leerem Tank
这时油箱里没油了,苏西是真的被气急了,
und er versenkte ihn in einem tiefen Baggerloch.
她恨不得把这艘船沉进海底。
Spätnachts kam ich nach Hause und roch immer noch den Wind vom Nordatlantik,
我到家的时候已经是深夜,但我闻到了北大西洋的海风,
ganze zehn Minuten Hamburg, aber schön war es doch.
还在汉堡待了整整十分钟,这一切都非常棒。
Es ist Sonntagnachmittag passiert jetzt was ohoder neihein?
不过是一个星期天的下午,谁知道会发生什么呢?
Sonntagnachmittage können öde sein, können so öhöhöde sein.
但星期天绝对不能过的那么无聊,绝对不能。
Es ist Sonntagnachmittag passiert jetzt was ohoder neihein?
不过是一个星期天的下午,谁知道会发生什么呢?
Sonntagnachmittage können öde sein, können so öhöhöde sein.
但星期天绝对不能过的那么无聊,绝对不能。
专辑信息