歌词
Petite Émilie, 6 ans et demi
6岁半的小艾米丽
Est l'unique fille d'une famille reconstruite
她是重组家庭中的独生女
Une mère pour qui elle est toute sa vie
妈妈为她倾其一生
Et un beau père qui l'aime comme si elle était de lui
继父把她看作生命的一部分
Si gentille, si belle, des yeux qu'ensorcellent
纯洁而可爱,眉清目秀的小姑娘
Pour ceux d'sa mère elle en était la prunelle
她是妈妈眼中的小宝贝
Elle ne pouvait pas vivre l'une sans elle
她不能离开妈妈,独自一人生活
Leur relation était devenue plus que fusionnelle
母女之间的关系变得亲密而融洽
8岁时的小艾米丽
Petite Émilie, à 8 ans passé
除了妈妈搬家,一切都没改变
Rien n'a changé sauf qu'elle a déménagé
她搬到了一个僻静的村庄
Fini la campagne isolée
妈妈走了,小艾米丽还住在城里
Elle vit maintenant en ville car sa maman fut mutée
新的学校,新的朋友
Une nouvelle école, de nouveaux amis
她无法适应新环境
Elle ne mît pas longtemps à s'adapter à cette vie
8年前她快乐地生活
Du haut de ses 8 ans on peut dire qu'elle est ravie
所做的一切都是为了让小艾米丽更好的生活
Car tout va pour le mieux pour petite Émilie
小艾米丽十岁的时候
是个聪明伶俐的女孩
Petite Émilie, à 10 ans était
她变得喜欢上学校
Devenue une petite fille comblée
优异的成绩令妈妈感到十分自豪
On peut dire que l'école lui plaisait
她笑起来脸上有小酒窝
Bonne élève pour maman elle en était une fierté
有人因为嫉妒诋毁她
Un peu rondelette, de bonne petites joues
老师说他们是坏孩子
Elle essuie les critique de quelques jaloux
毕竟他们只是一群小孩子
Devant les profs ils s'appelaient «bouffe tout»
如今小艾米丽十二岁了
Mais ce n'sont que des enfants après tout
生活变得糟糕 但她却沉默以对
她不再开心大笑
Petite Émilie à 12 ans maintenant
她变得暴躁 和从前完全是两个人
Adolescente renfermée au grand damne de maman
初中的生活一切都变了
Fini le joli visa je souriant
她受到了太多学生的冷嘲热讽
C'est une petite fille maussade qu'elle est devenue à présent
她四处碰壁
Faut dire qu'au collège tout avait changé
时而受殴打,时而受辱骂
Trop d'élèves ne faisaient que de se moquer
她不知道如何面对
Partout elle se sentait rejetée
她成了班上的坏孩子
Tantôt frappée et tantôt injuriée
在社交网络上,人们骂他“恶心”
Elle se demandait comment faire face
照片上显示她怀孕了
Elle était devenue le soufrfre douleur de la classe
她不知道如何解决
Sur les reseaux sociaux ils l'appelaient «la degueulasse»
也不知道如何逃离
Des photos d'elle tournaient montrant son ventre qui dépasse
更不知道如何面对妈妈
Ne sachant pas comment faire
小艾米丽选择沉默以对
Ni comment réagir à cet enfer
十二月的一个晚上
Par honte et ne voulant pas affoler sa MERE
小艾米丽回到家
Petit Émilie décida de se taire
将自己和那些孩子反锁在家里
她脱掉衣服躺在浴池中
Mais un soir de Décembre
对她来说
Petit Émilie rentra chez elle denudée
那些痛苦无法忍受
Ces camarades tous ensembles
她做了傻事
L'avainet enfermée dans le vestiare pour la doucher
她的灵魂得到安宁
S'en était trop pour elle
Trop qu'elle ne puisse encore supporter
Alors elle étendit ses ailes
Et pris son envole vers la paix
专辑信息
4.Insomnie
14.Tout oubli