歌词
You were that all to me, love,
亲爱的,你曾是我的一切!
For which my soul did pine—
因为你,我的灵魂渐趋憔悴
A green isle in the sea, love,
你是海中青翠的仙岛
A fountain and a shrine,
一眼清泉、一座神龛
All wreathed with fruits and flowers,
芳花与鲜果环绕
And all the flowers were mine.
都是我献上于你
如今我终日恍惚
[01:02.99][00:22.87]And all my days are trances,
但在每夜的梦里
[01:05.30][00:25.94]And all my nightly dreams
你灰色的瞳孔闪烁
[01:08.08][00:28.62]Are where thy grey eye glances,
你的脚步放出光芒
[01:10.66][00:31.23]And where thy footstep gleams—
当你在永恒的溪流边
[01:13.68][00:34.17]In what ethereal dances,
跳起天上的舞蹈
[01:16.15][00:36.99]By what eternal streams.
可明媚的梦总不能延续
星辉熠熠的希望!
Ah, dream too bright to last!
你刚从天边升起,却又被乌云覆盖
Ah, starry Hope! that didst arise
未来向我呼喊着“继续!继续!”
But to be overcast!
我那依旧盘旋在过去的灵魂只能
A voice from out the Future cries,
跌落、失声、惊骇、不得动弹!
My spirit hovering lies
如今我终日恍惚
Mute, motionless, aghast!
但每夜的梦里
你灰色的眼睛闪烁
For, alas! alas! with me
你的脚步放出光芒
The light of Life is o’er!
当你在永恒的溪流边
Such language holds the solemn sea
跳起天上的舞蹈
To the sands upon the shore
这一切只因
Shall bloom the thunder-blasted tree,
我的生命之光已然消逝,不再,不再!
Or the stricken eagle soar!
(此般言语能装满肃穆的海洋
专辑信息