ファーストレディーフ(翻自 しゅーず)

歌词
悲しいのダーリンここでキスして
伤心地请darling在这里亲吻我吧
あの女と結婚ばれる前に
在和那个女人结婚之前
だけどこの先は越えられない
但是在此之后再也无法跨越了
だって2人は
因为我们两人是——
ふたり帰り道 終電のベルが鳴り響くまで あと15分
两人的归途上 终班电车的钟声响起之前 还有15分钟
魔法が凍解るようにスーツと制服に戻るの あと5分
那如同被魔法所冻结的西装与制服将恢复原状 还有5分钟
イブも誕生日も傍に居てはいけない
不管是圣诞夜还是生日都不能陪在你身边
置き去りのあたしは予備の女[セカンドレディー]ね
被抛下的我只是个备胎(Second Lady)啊
ドアに阻まれて夢が醒める前に
门扉阻挡着我于幻梦苏醒之前
この10秒間 いや5秒でいい あたしだけを見て!
在这10秒间 不5秒就好 好好注视着我吧!
行かないでダーリンここでキスして
不要离我而去darling 就在这里亲吻我吧
あの女と結婚ばれる前に
在和那个女人结婚之前
だけどそんなこと言い出せない もう大人なのに!
但是那样的话却又说不出口 明明我就是大人了啊!
そして次に会う夜も 気付かれないヒールを履いて
然而下一次相会的夜里也 不被注意地将高跟鞋穿上吧
ドアが閉じるまでキスをする
在门扉关上之前亲吻着
パパとママには秘密ね、と
要对爸爸和妈妈保密哦
ひとり教室で 終業のベルまで貴方の背中を見つめた
一个人在教室里 放学的钟声响起以前 注视着你的背影
魔法に火照られてスーツと制服を脱いだら ふたりぼっち
将如被魔法描绘的西装与制服褪去后 只是独自的两个人罢了
キスで引き止めた5分 その時間だけ
亲吻所停下的那5分钟 那段时间
あの女が帰りを待っている時間ね
是哪个女人等待你回去的时间呢
いけないことだって幼心が叫ぶけど
明知不可却像任性的孩子一样吵闹着
この難題な気持ちを正解く公式を知らないの
能够将这难题般的心情解开的公式 我也无从知晓啊
教えてよダーリンこんな気持ちがはじめての恋だというなら
告诉我吧darling这样的心情 如果这就是第一次的恋爱的话
泣いて喚く以外わからない まだ子供だから?
除了哭泣叫喊以外不知道怎么做啊 只因为我还是个孩子吗?
そして次に会う夜も 気付かれない髪色変えて
然后下一次再相会的夜里也 不被注意地改变发色吧
愛の真似事を続けてよ
爱的模仿依然持续着
馬鹿なままでも
就算愚蠢至极
あなたの薬指に繋がる縁[さき]が
你的无名指上所系上的缘分
あと10年 はやく巡遭えたら変われたかな
若我能提前10年与你相遇的话是否能改变呢
あたしが今日卒業したら
若我现在毕业的话
生徒[こども]扱いはもうしないよと約束して
不能把我当做学生(小孩子)看待 就这么说定了哦
振り向いてダーリン 繋ぐ指さえ絡むことなどないくらい
转过身吧darling 即使十指紧扣的双手就像不曾纠缠在一起一样
糸が視えぬほど隠された鮮やかな罠で
将那条线索藏进了看不见的鲜艳陷阱之中
「じゃあね」
「再见了」
いつもの台詞で逃げられるその瞬間に
一如往常的台词在逃避的那个瞬间里
胸に秘めたこと 決めたこと いま打ち明ける
将藏在心中的 暗自决定的 现在表明吧
「行かないでダーリン、ここでキスして」
「不要离我而去darling 就在这里亲吻我吧」
驚く手を握りしめた,将那双震惊的手紧紧握住
意図が伺[み]えるほど隠せない不器用な罠で
企图已清晰可见 无法再隐藏在那笨拙的陷阱里
零時 ヒールを揃えて
午前零时 将高跟鞋摆整齐
気付かれた幼心[こころ]を卒[ぬ]いで
将被察觉的那任性心情给褪去吧
ドアが閉じてからキスをした
门扉关上后开始接吻吧
今夜、ふたりでうそを抱く
在今晚 两人一起怀抱着谎言
专辑信息
1.ファーストレディーフ(翻自 しゅーず)