歌词
「トイレの花子さん」
厕所里的花子
それではさぁ語りましょうか 七番目(ナンバーセブン)
那么就让我们来谈谈七大不可思议之七吧
え?はぁ?
诶? 哈?
一喜一憂 過去も未来も
无论过去还是未来 都是喜忧参半
(ねぇ ねぇ)階段状 瓜二つ 伝わる影
(呐 我跟你说哦)在那呈阶梯状的地方 出现了两道一模一样的身影
(内緒 内緒 具体無し)
(保密 保密 详情不明)
非現実に混ざる甘い果実(しがないお話)
混杂在非现实之中的甘甜果实(微不足道的故事)
(はい はい)再三言って聞かせたって
(好了 好了)就算你反复跟我说这些
(ほら ほら)四苦八苦 全くもって聞いちゃいないな
(看吧 看吧)依旧四苦八苦烦恼至极 我真的是完全一点都听不进去
(内緒 内緒 期待無し)
(保密 保密 毫无期待)
所詮は噂話
反正都是传言
妄執の顕現さ(知らない小話)
妄念的具现而已 (无人知晓的小故事)
十風五雨みたいな絵空事を朝昼晩
整天对十风五雨的幻想故事乐此不疲
六根清浄はおろか育たない鏡草
又怎么可能让愚钝的头脑真正远离烦恼
なんせ無くて七癖なんて不完全で
没有什么不完美的七个坏习惯
未完成だから
因为还没有完成
足掻いてるんだ
所以才会挣扎着前行
普く言葉 刃振り翳して
流言遍布 挥刃斩破
笑う嘘の仮面を被って
戴上微笑的虚伪假面具
(君は独り)
(你独自一人)
誰かの為に傷ついて
为了谁而伤痕累累
罪と罰のその狭間
在罪与罚的夹缝间
誰も居ないあの場所には
在那空无一人的地方
きっと居るんだ
你一定就在那里
さぁ語りましょうか 七番目(ナンバーセブン)
让我们来谈谈七大不可思议之七吧
ねえ 教えてよ 続きを
呐 和我说说故事的后续吧
专辑信息
1.No.7 [生田鷹司ver.]
2.No.7 [オーイシマサヨシver.]
3.No.7 (Instrumental)
4.No.7 [TV size]