失想ワアド(Never Lost Word,翻自 初音ミク)

歌词
鏡の中から「おはよう、朝だね」
从镜中传来的“早上好,是新的一天呢”
いつも通り 表情は最悪
我的表情一如往常的糟透了
ぎこちない笑顔も
生硬的笑脸也好
寝癖も 仕草も
睡乱的头发也好,行为举止也好
何もかも 嫌になるなぁ
一切都令人生厌起来
理不尽だな
真是毫不讲理啊
虽然跟常人一样
伝えたいことなら
有着想要传达的感情
人並みにあるけど
却都无法化作言语好好地说出来
何一つも 言葉に 変わらない
今天也只会低着头 沉默不语
俯き加減に 今日も口籠る
“连打个招呼都做不到吗?真是可怜”
「挨拶もできないんだね かわいそう」
庭院盛开着美丽的四照花
不禁羡慕地注视着
庭のハナミズキは綺麗で
与之相反的我
ただ羨ましくて 見ていた
真是个没用的孩子啊
それに引き換えたなら 私は
要是能就此消失就好了
本当、ダメな子だ
奇怪的是在这个世界上
このまま いなくなれたら
“普通的事情”总是很难
简单的一句回复也无法开口
不思議なことに この世界は
只会愚笨地不停哭泣
「普通なこと」が 難しくて
不停重复着令人头昏的误解
言葉一つも 返せないのが
循环往复,令人生厌
バカらしくって 泣いている
还没盛开就已枯萎
めくるめくような 勘違いを
找不到任何通向未来的话语
繰り返して 嫌いになった
就像吓怕了的奇怪模样
つぼみのままで 枯れてく
总是想要逃跑的坏习惯 不行的 不行的
未来に 言葉が見つからない
害羞的沉默起来
真是令人讨厌啊
怖がったような 変な顔
充满自信的声音,放声欢笑的人们
逃げちゃうクセ ダメだ、ダメだ
交谈的话语如花般绚烂
恥ずかしくて 口を噤む
从镜子那端传来责备的声音
ほんとう、嫌になるなぁ
“我真的做不到啊……对不起”
那就像描绘于画中的世界
凛と咲いた声で 笑える人がいて
我只能在一旁羡慕驻足
花のような言葉を 交わす
为了成为不碍事的人 我该
鏡の中から 途端に責める声
我该怎么办才好
「私にはできないんだよ ごめんね」
想要消失掉 却无法消失 啊啊
满溢出的自我
それは 絵に描いたような世界で
何其的可悲和污秽
ただ羨ましくて 見ていた
为了不让任何人察觉
邪魔にならないように 私は
独自躲在房间角落泣不成声
私は どうしよう
“就算不消失掉也没关系的”
失くしたい 失くせない あぁ
有个声音忽然传到耳中
对这有如魔法一般的声音
溢れ出した 自分自身は
不知为何 我却想不出可说的话
ひどく惨めで 汚くって
不要害怕 发出声音来吧
誰にも知られないようにって
把想说的话 “说出来吧,说出来吧”
部屋の隅で 泣いている
近乎错误地发出了“哭泣声”
「失くさなくても 大丈夫」って
我真是,够笨的啊
不意に声が 耳に届いた
在终于抵达的“未来”里
魔法みたいな 響きに
没错,在色彩斑斓的世界里
なぜだか 言葉が見つからない
逐渐长成大人的我
即使不断改变着
怖がってないで 声にしよう
也有不变的情意
言いたいこと 「話せ、話せ」
始终紧抱在心中
間違ったような 「泣声こえ」が出た
奇怪的是 在这个世界上
ほんとう、バカだよなぁ
想要去“记起”总是很难
为了不失去那些不愿忘记的话
たどり着いたのは「未来」で
就将它们都传达出去吧
そう、色めくような世界で
若有一天能与谁在这个世界
大人になっていく私は
笑着相遇的话该有多好啊
変わり続けていく
思考着这样的事情
変わらない想いを
似乎就能找到前往未来的理由了
大事に 抱いていく
整理好睡乱了的头发就出门去吧
今天也对那映现镜中的
不思議なほどに この世界は
那一朵盛开的花
「思い出す」のが 難しくて
回答一句“早上好啊”
忘れたくない 言葉を
失くさないように 伝えて行く
いつか誰かと この世界で
笑い合えたら ちょうど良いなぁ
そんなことを 考える
未来に 理由が見つかりそう
寝癖、直して 外に出よう
今日もまた 一輪、映える
鏡の中 咲いた花に
「おはよう」を 返したら
专辑信息
1.こしたんたん
2.失想ワアド(Never Lost Word,翻自 初音ミク)