歌词
「あ、この映画、面白かったよ。
“啊,这部电影,很有意思啊
別れた恋人が死んじゃうんだけど。」
虽然分手了的恋人死掉了”
「へぇ、映画なんて珍しい。」
“诶,你去看电影还真是难得啊”
誰と見たのか聞けない、君の悪い癖
却不问是和谁一起看的,是你的坏习惯
「友達が女に間違われてナンパされたことがあって、
“之前朋友被当做女生被路人搭讪了
それが超ウケる話なんだけど…」
简直是太好笑了”
結論から話し出す僕の癖
从结论开始讲事情,是我的坏习惯
何も言わず笑う、君の悪い癖
什么都不说就开始笑,是你的坏习惯
最後の最後は喫茶店
最后的最后在咖啡馆
あの、六文字、が流れて
还是说出了那六个字
気付けばなぜか二人とも泣いていた
当察觉到的时候,为什么两个人都流泪了呢
何万回使い古された愛してるより君が欲しかったものって
和说了千万遍早就烂透了的“我爱你”比起来“我想要你啊”之类的
ずっと、もっとそばにいる、ということ
一直一直,在我的身边啊,这样的话
きっと、もっと言葉にする、ということ
一定一定,会好好说出来啊,这样的话
“呐,这两个人结婚了啊”
「ねぇ、この二人結婚するんだって。」
我那天也注视着电视
僕はその日もテレビを眺めてた
“是吗,我们也到了这个年龄了啊”
「そっかぁ、私達もうそんな歳だよね。」
却装作没有看见,是我的坏习惯
見ないフリをした、僕の悪い癖
“工作真的好烦,好想辞职啊”
「仕事嫌なの、やめちゃおうかなって。」
我想,那也没什么不好啊
別にいいんじゃない?って僕は思ってた
“开玩笑的啦,就算辞职了我也没什么事好做啊”
「冗談、私、やめてもやることないしね。」
现在的话,我知道了,那天的你
今ならわかる、あの日、君は
在让人怀念的照片里还留下了那天啊
懐かしい写真にあの日が残ってたんだよ
后门那条路上的那个意大利人
裏道のイタリアン
经常两个人经常一起去散步呐
二人で歩いて、よく行ったね
不管是数不清的我的误会也好
数え切れない僕の間違いも
还是用不完剩下的洗发剂也好
使い切れず残ったシャンプーも
这是我的怀习惯你也知道的啊
僕の悪い癖も君はわかっていたんだ
多少次你闭着眼没有对我说的话
何万回君が目を瞑って僕に言わないでくれた言葉って
一直一直留在我身边,这样的话
ずっと、そっとそばにいる、ということ
一直一直,都很孤单啊,这样的话
ずっとずっと「寂しかった」ということ
为两个人的电影,举杯
二人の映画に乾杯を
专辑信息