歌词
遮断機降りたままの
如同平交道上
開かずの踏切みたい
迟迟未开启的栅栏一样
心を閉ざして
闭锁了内心
僕をいつまで待たせるんだ?
是想让我等到什么时候?
君っていつも何か言いかけて
总是欲言又止的你
結局言葉飲み込むよ
最终还是将话语咽回了心中
古着が好きなのは
喜欢穿着二手衣物
知らない誰かになって
化身为某个不认识的人
本当の自分隠して
隐藏起真实的自己
演じてみたいだけ
单纯只是想尝试一下这么扮演
今日の生き方も
要说今天的生活风格
誰かのお古なのか
也是谁不要的东西吗
どうせまたフリマ行き
反正终归要流回二手市场
どうでもいいけど…
虽然无所谓…
どうでもよくないし…
但怎样都不对…
どうにでもなればいい
一切都随他去吧
毒にも薬にもならない日常は
无法成为剧毒也无法成为良药的日常
チクタクとただ繰り返す
随着时钟的滴答声一再反覆
無駄が僕たちの特権だって主張して…
声称这么虚度光阴是我们的特权…
勿体無い生産性がないとか
浪费、不事生产之类的
大人から見れば腹立たしい?
从大人的角度来看会觉得很火大吗?
君は何を放棄したんだ?
你舍去了什么?
そして何を諦めたんだ?
而又放弃了什么?
でも(強がって微笑む?)
可是(在逞强的微笑着?)
そんなに不幸に見えないのはなぜ?
为什么看上去却没有那么不幸呢?
君が気になってしまうよ
突然开始在意你
AH- 面倒臭いその存在
AH- 令人操心的存在
だって 誰も理解できない
毕竟 没有任何人能够理解
ネガティブ ネガティブ ネガティブ
negative negative negative
暗い目をしている
露出了黯淡的目光
そんな不器用さを守るには
为了守护那样的笨拙
僕がその盾になるしかない
我只好成为一面盾牌
世の中の常識に傷つくのなら
若你被这世间的常识伤害
君の代わりに僕が炎上してやるさ
就由我来替你承受攻击
いつだってそばで立っててやるよ
无论何时都会陪伴在你身边
悪意からの避雷針
抵挡恶意的避雷针
…
警報機鳴りっぱなしで
警铃响个不停
意思なんか通じない
无法解读其中的信息
上下線何回
两侧的列车
通り過ぎれば開くんだろう?
要通过几次之后杆子才会打开呢?
ずっと前から知っていたはずさ
明明早在以前就知道的吧
電車なんか来ないって…
并不会有电车通过这里…
一人が楽なのは
觉得独处比较轻松
話さなくていいから
是因为不必开口说话
わかってもらおうなんて努力もいらないし…
也不需要去努力让人理解自己
何も関わらず
不愿与任何事扯上关系
存在知られたくない
不愿被人发现自己的存在
フェードアウトしたくなる
只想淡出身影而已
それでもいいけど…
就算那样也好…
それでも息をして…
依然能够保持着呼吸…
それでも生きてるし…
反正无论如何还是能活下去…
いくつの扉を閉めたり
关上了数道大门
鍵を掛けて引きこもってじっとして
并将自己反锁在内安静独处
ただ儚すぎるこの若さ萎れるまで
直到这如梦似幻的年轻凋零那一刻
使い切れず持て余す時間
用不完的冗长时间
過保護な夢を殺すだけだ
只会扼杀过度保护的梦而已
僕は何に惹かれたの?
我是被什么给吸引了?
僕は何に期待するの?
我在期待着什么呢?
僕も不幸に見えると言うのか?
我也称得上看起来很不幸吗?
…
無関心は味方だ
漠不关心才是伙伴
君は感動のない眼差しで
你以毫无感动的眼神看着我
いつだって味方だ(僕を見ていた)
无论何时都是伙伴
信じることは裏切られること
信任即等同于背叛
心を開くことは傷つくこと
敞开心扉将换来伤害
落雷のような悲しみに打たれないように…
只愿你不要被这落雷般的悲伤给击中…
僕はどっち側にいるの?
我算是身处在哪一侧呢?
AH- 扱いにくいその価値観
AH- 那棘手的价值观
だから きっと目が離せない
所以 我一定不会转移目光
ポジティブ ポジティブ ポジティブ
positive positive positive
君は君のままで…
你只要做你自己就好…
どんな理不尽だって許容できるさ
无论多么不合理我也能包容
気配を消して支える
我会在背后默默支持你
重箱の隅を突かれたって
就算被挑毛病
僕が相手になってやる
我也会做你的伙伴
平凡な日々を今約束しよう
现在就约好来过平凡的日子吧
ここにあるのは愛の避雷針
存在于此的是爱的避雷针
专辑信息
1.避雷針