幾望の月

歌词
注1:几望指农历十四日(日文读音きぼう)。几(jī),接近;望,农历十五日。既望是农历十六日。
注2:月读,日本神话中掌管控制夜国之神。
(翻译:弓野篤禎)
朔日 遍染 蓝色的 这片星空
于破坏性的黑暗中 我良久伫立
流转轮回的编年史 对这新月
我踏实着沥青 仰望着
要向着宇(空)宙(中)高处无拘无束地飞去啊
映现在大气底层 透过观剧镜窥望
是那摇曳着的光亮啊
乘上新月之风 在这宇(空)宙(中) 我要东奔西走呀
剪下月光一片 现在就来
让一闪的光芒 将这夜晚 撕裂开来
flying through the night
遥望上弦之月的 这高地上
我们的身影 为月夜所笼罩
随意躺卧在那 美丽的曲线上
恍惚朦胧间在不清晰的意识中 做着没有尽头的梦
月光纷纷倾注 穿过云隙
奔驰于宇(天)宙(空)中
越过遥遥深夜 在这宇(空)宙(中)我要东奔西走呀
剪下月光一片 现在就来
满月之时 看吧 已将被填满
flying through the night
在光芒中 眺望一秒的世界
光辉相结
月读(*注2)统领之时 在黑暗中张开双手
剪下月光一片 现在就来
让一闪的光芒 将这夜晚 撕裂开来
飞翔下去吧
穿过着这 几望之月溢满的夜空
剪下月光一片 现在就来
永恒延续的时间 照耀星空
flying through the night
专辑信息
1.幾望の月