歌词
My name is Francis Tolliver,I come from Liverpool
我叫弗朗西斯托利弗,我来自利物浦
Two years ago the war was waiting for me after school
战争在两年前的一次课后爆发
To Belgium and to Flanders,to Germany to here
途经比利时、佛兰德斯、德国,而现在来到这里
I fought for king and country I love dear
我一路上为了君王和挚爱的国家而战
It was Christmas in the trenches and the frost so bitter hung
那是一个在战壕里的圣诞节,那一夜寒霜刺骨
The frozen fields of France where still no Christmas songs were sung
法国冰冷的土地上却没有一点圣诞的歌声
Our families back in England were toasting us that day
那晚,留在英格兰的家人们向我们祝酒
There brave and glorious lads is so far away
而他们勇敢光荣的孩子们却已然远征
I was lying with my messmate on the cold and rocky ground
我和弥撒时一起吃饭的伙伴躺在冰冷的岩石地面上
When across the lines of battle came a most peculiar sound
当我们穿过战场时,传来了一个最为独特的声音
Says I,"now listen up,me boys" each soldier strained to hear
他说:“听好了小子们”,每个士兵听到后都竖起耳朵
As one young German voice sang out so clear
尔后,一个年轻的德国声音放声歌唱
"He's singing bloody well, you know" my partner says to me
“他唱得真好,是吧”,我的伙伴对我说
Soon,one by one,each German voice joined in in harmony
不一会儿,一个接一个的声音加入了合唱
The cannons rested silent and the gas clouds rolled no more
炮口静谧、毒云不再
As Christmas brought us respite from the war
圣诞节让我们暂时停下战争
As soon as they were finished and a reverent pause was spent
当他们唱完这一曲,大家都恭敬地停在原地
"God rest ye merry, gentlemen"struck up some lads from Kent
“上帝赐予你快乐,先生们”,一些来自肯特的小伙子唱了起来
The next thing sang was"Stille Nacht""It's silent night" says I
接下来大家又唱起了《平安夜》
And in two tongues one song filled up that sky
两种语言随着一个旋律里交织在空中
"There's someone coming towards us!"the front line sentry cries
“有人正在靠近”,前线的哨兵大声喊道
All sights were fixed on one long figure trudging from their side
所有的目光都落在了一个步履艰难的身影上
His truce flag like a christmas star shone on the plain so bright
他手上的休战旗像圣诞星一样照亮了平原
As he bravely strode unarmed into the night
当他无畏地卸下武装走入那片夜色后
And one by one on either side walked into no man's land
一个又一个的士兵走向那片无主之地
With neither gun nor bayonet we met there hand to hand
在那里没有刀枪相向,只有一片赤诚
We shared some secret brandy and we wished each other well
我们分享最珍贵的白兰地酒并向彼此祝福
And in a flare-lit soccer game we gave them hell
我们在火把光亮下的足球赛里狠狠地教训他们
We traded chocolates,cigarettes and photographs from home
我们交换巧克力、香烟和彼此家人的照片
These sons and fathers were far away from families of their own
眼前都只是一个个远离家人的儿子和父亲
Young Sanders played his squeezebox and they had a violin
年轻的桑德斯弹起他的手风琴,而他们也拿出了一把小提琴
This curious and unlikely band of men
就这样组成了一个古怪的临时乐队
Soon daylight stole upon us and France was France once more
晨光悄悄地追上了我们,而这片无主之地又变回法国了
With sad farewells we each prepare to settle back to war
在悲伤的离别声中我们准备着回到战场
But the question haunted every heart that lived that wondrous night
但这个问题却萦绕在每一个人的心头上
Whose family have I fixed within my sights
“我到底拯救了谁的家庭?”
It was Christmas in the trenches and the frost so bitter hung
那是一个在战壕里的圣诞节,那一夜寒霜刺骨
The frozen fields of France were warmed when songs of peace were sung
当和平的歌声响起时,法国冰冷的土地逐渐回暖
For the walls they kept between us to exact the work of war
那些为了制造战争而在我们间建起的心墙
Had been crumbled and were gone forevermore
已经破碎且消失不再了
My name is Francis Tolliver,in Liverpool I dwell
“我叫弗朗西斯托利弗”,回到利物浦后我细想
Each Christmas come since World War I I've learned its lessons well
自一战之后的每次圣诞我都清楚地认识到
For the ones who call the shots won't be among the dead and lame
那些发号施令的人们看不到满目疮痍的土地和破碎的家庭
And on each end of the rifle we're the same
而拿着枪的我们,却都是一样的
专辑信息