歌词
书沧 译配
你可去到那斯卡布罗集市—
Едешь на ярмарку в Скарборо ты -
那里到处花香飘逸。
Розмарин, шалфей, зверобой.
请为我找到那一位少女,
Найди среди людской суеты
我们曾经相爱相依。
Ту, что была когда-то со мной.
在那波涛下深深海底,
Вели засеять ей поле льна,
山岗上树林茂密。
- На том холме синий лес.
那里到处花香飘逸。
Розмарин, шалфей, зверобой.
乞讨的孩子们在风中战栗,
- Нищие дети дрожат на ветру,
请为她种植那亚麻田地,
Под волнами у самого дна,
睡在贫瘠的土地,
- Спят на голой земле,
她将和我相逢团聚。
И она вновь будет со мной.
沉睡中听不到号声响起。
-Спят и не слышат серебряных труб.
请用弯月亮收割田地,
Пусть пожнт поле лунным серпом,
深夜里森林沉寂。
- Полночью тихо в лесу.
那里到处花香飘逸。
Розмарин, шалфей, зверобой.
清晨还能有莺歌鸟啼?
- Смогут ли птицы запеть поутру?
用一个白捆把亚麻捆起,
Весь лн увяжет белым снопом,
战士睡在岗位,
- Спит солдат на посту,
她将和我相逢团聚。
И она вновь будет со мной.
沉睡中没听到号声响起。
- Спит и не слышит серебряных труб.
她用白亚麻做件衬衣,
Пусть рубаху из белого льна,
部队向田野走去。
- На поле вышли полки.
那里到处花香飘逸。
Розмарин, шалфей, зверобой.
司令官派兵上战场杀敌。
- В бой короли посылают солдат.
不用那针线,能给我缝制,
Без нитки с иголкой сошьт мне она,
请你快回家里。
- Возвращайся домой.
那时和我相逢团聚。
И тогда вновь будешь со мной.
专辑信息
1.К ней
2.Ярмарка в Скарборо
3.Горные вершины