歌词
We shared the experience of being alive
我们分享着生而为人的经历
And then we took some tea
接着喝了些茶
We finished up and all on a whim
离开时,只是一时兴起
We talked as it was free
我们想没有束缚一样聊起来
When we went to get the bill
当我们去拿账单时
The lady looked us over
女招待上下打量着我们
She told us,'now you stay quite still
她说:“你们在这儿再待一会吧
And I'll fetch in some clover'
我去把三叶草搬进门“
And all of the yellow melancholy
载着那些所有的秋黄愁思
The world about grew stark
世界将会更加荒凉
The only sound in all of the place
天地间只剩一种声音
Was the singing of a lark
便是一只云雀的歌唱
It sang Holly go lightly bright as the day
它唱到:冬青树啊,轻轻摇晃,如白日般油亮
Fresh as the moon and stale as the hay
稳固如干草堆,清新如银月光
Cold as the window frozen with frost
你又如此冰冷,像霜花结在窗棂里
You never been seen and you never been lost
从未有人注意过你,因此未曾有人失去你
And lost I was for all of the time
后来的日子里我迷失了自己
We never shared thereafter
因那段时光我无法予你分担
Closing my books and shoeing my feet
每当我合上书,下床穿上鞋
The air blew in much darker
吹来的夜风只是比前日更加昏暗
Floor boards they've been laughing at me
破旧的地板也在嘲笑我
The folds of my skin are frayed
看我肌肤上的纹路已被磨平
I'm the oldest man I know by now
如今无人比我更先老去
I was the youngest yesterday
可昨日,我比少年更年轻气盛
What did I lose to mourn so long
终日的哀怨里我究竟失去了什么?
A worm in the heart has tamed me
驯服我的竟是一只钻进心里的蛆虫
Laying to rest in a ventricle
它休息时躺在我的心室里
Stirs when I take my tea
每当我端起茶杯便开始蠕动
Holly go lightly bright as the day
冬青树啊,轻轻摇晃,如白日般油亮
Fresh as the moon and stale as the hay
稳固如干草堆,清新如银月光
Cold as the window frozen with frost
你又如此冰冷,像霜花结在窗棂里
You never been seen and you never been lost
从未有人注意过你,因此未曾有人失去你
I saw her once and she came upon the midday
有天正午我偶然又遇见她
And gave me both her hands
她请我握住她的双手
It seemed while I was still dreaming of the waves
似乎我还在梦想着生活中浪花般的惊喜
That she lived a while on land
而她已安居于港后
Slipping through a stream of dark
曾在昏惑生活的暗流中摸索
The streets laid out a way
如今指明方向的路就在脚下
Stayed above the level
不如就此退出局外来
Kept my wondering heart at bay
把困惑的心留在海湾吧
In the sage strands a feeling in the landlord's daily dealing
在先贤的队列中,在领主的日集上
There's a turn of a twisting smile
人们带着扭曲的假笑嘻嘻哈哈
Cheap is your time when our tea don't taste so fine
当我们的茶索然无味,廉价的是你的时光
How are you, it's been a while
这么久了,你还好吗
Holly go lightly bright as the day
冬青树啊,轻轻摇晃,如白日般油亮
Fresh as the moon and stale as the hay
稳固如干草堆,清新如银月光
Cold as the window frozen with frost
你又如此冰冷,像霜花结在窗棂里
You never been seen and you never been lost
从未有人注意过你,因此未曾有人失去你
Holly go lightly bright as the day
冬青树啊,轻轻摇晃,如白日般油亮
Fresh as the moon and stale as the hay
稳固如干草堆,清新如银月光
Cold as the window frozen with frost
你又如此冰冷,像霜花结在窗棂里
You never been seen and you never been lost
从未有人注意过你,因此未曾有人失去你