歌词
Siittä juoksi Hiien Hirwi,
林中跑过希息的大麋
Poropetra poimetteli,
形似清风它疾驰而过
Pohjan poikien perille,
去那波赫亚男儿的极北之地
Lapin lasten tantereille.
去那拉普兰孩子们的极乐园
Sorkanpiällä soukahautti,
它用那蹄子用力猛蹬
potkasi koan ovea.
一脚踹开柴屋的大门
Joihe jookkit jalot poies,
它饮下那高贵的佳酿
siemasihe sahit sorjat.
它品尝清甜的撒赫提
Ihte lausu Hiien Hirwi,
那希息的大麋开始诉说
Poropetra perusteli,
那精灵的鹿便滔滔不绝
kaljasta katajasesta,
它谈论那松子味的麦酒
olosesta otrakuusen:
夸耀大麦和云杉的芬芳
"Salon sahti suuremmoine,
“属这林间伟大的撒赫提
mehtän mesi meutovaine,
这密林孕育的珍馐蜂蜜
sulajavi suonissani,
它在我血脉里交融流淌
kiemartavi kehossani."
它在我躯体里蠕动不止”
Siittä möyri Mesikämmen,
那大熊于是便缓步爬来
korven kolli Källeröine,
和林中雄猫,卡勒吕宁
Pohjan poikien perille,
去那波赫亚男儿的极北之地
Lapin lasten tantereille.
去那拉普兰孩子们的极乐园
Käpälällä kiännähytti,
用那熊爪他转过身来
räpäsi koan ovea.
去开启那柴屋的大门
Joihe jookkit jalot poies,
它饮下那高贵的佳酿
siemasihe sahit sorjat.
它品尝清甜的撒赫提
Ihte lausu Mesikämmen,
林间的大熊开始诉说
korven kolli karjahteli,
卡勒吕宁也大声吼叫
kaljasta katajasesta,
去谈论那松子味的麦酒
olosesta otrakuusen:
夸耀大麦和云杉的芬芳
"Salon sahti suuremmoine,
“属这林间伟大的撒赫提
mehtän mesi meutovaine,
这密林孕育的诱人蜂蜜
sulajavi suonissani,
它在我血脉里交融流淌
kiemartavi kehossani."
它在我躯体里蠕动不止”
Siittä juopu Hiien Hirwi,
希息的大麋酩酊大醉
Poropetra pöllämysty.
那精灵的鹿神智不清
Siittä juopu Mesikämmen,
林中的大熊酩酊大醉
korven kolli kännitteli.
唯剩那雄猫狂饮不止
Mittelivät mahtejansa,
他们展现自己酒力
verestivät voimiansa:
他们使出全部家底
joivat jookkit kilvan kulkkuun,
酒桌之上他们畅饮
siemasivat sahit sorjat.
喝罢甘甜的撒赫提
Ihte lausu Wiinamoine,
年老心直的万奈摩宁便诉说
viiksitukka viisasteli,
那长发蓄须的智者吐出箴言
kaljasta katajasesta,
去谈论那松子味的麦酒
olosesta otrakuusen:
夸耀大麦和云杉的芬芳
"Salon sahti suuremmoine,
“属这林间伟大的撒赫提
mehtän mesi meutovaine,
这密林孕育的诱人蜂蜜
vie voiton kaikista meistä,
它在我血脉里交融流淌
eläimistä ja ihmisistä.
它在我躯体里蠕动不止
Wiina vahvin voitehista,
酒精是最古老的密药良方
salon kalja salvosista,
密林中的麦酒是万物救赎
elähyttää elottomanki,
它令死去的生命重返生机
ilahuttaa ilottomanki!"
它令悲伤的灵魂重获喜乐”
专辑信息