歌词
Je veux dédier ce poème
我愿把这首诗献给
À toutes les femmes qu'on aime
所有我悄然爱上的女子
Pendant quelques instants secrets
在某个短暂的时刻
À celles qu'on connaît à peine
献给曾邂逅的女子
Qu'un destin différent entraîne
刚刚相遇
Et qu'on ne retrouve jamais
就被命运裹挟着远去
…
À celle qu'on voit apparaître
献给那位经过我窗前的女子
Une seconde à sa fenêtre
只见她的身影
Et qui, preste, s'évanouit
转瞬即逝
Mais dont la svelte silhouette
但那窈窕的剪影
Est si gracieuse et fluette
如此优雅纤细
Qu'on en demeure épanoui
绰约风姿依然镌刻在心
…
À la compagne de voyage
献给那位旅途中的伴侣
Dont les yeux, charmant paysage
她的眼睛是迷人的风景
Font paraître court le chemin
旅途仿佛短暂
Qu'on est seul, peut-être, à comprendre
也许只我一人如此设想
Et qu'on laisse pourtant descendre
不由自主想牵她的手
Sans avoir effleuré la main
却任凭她独自离去
…
À celles qui sont déjà prises
献给那些各自为生的女子
Et qui, vivant des heures grises
她们在殊途的人身旁
Près d'un être trop différent
在黯淡的时光里
Vous ont, inutile folie
怀着徒劳的疯狂
Laissé voir la mélancolie
却任凭你看到
D'un avenir désespérant
眼底对未来的无望
…
Chères images aperçues
这些生动的倩影啊
Espérances d'un jour déçues
或作失落岁月里的希望
Vous serez dans l'oubli demain
或于明日失落在时光
Pour peu que le bonheur survienne
毕竟生活常新
Il est rare qu'on se souvienne
人常遗忘
Des épisodes du chemin
插曲常逝
…
Mais si l'on a manqué sa vie
但当我们追忆似水流年
On songe avec un peu d'envie
便会怀一丝渴望
À tous ces bonheurs entrevus
瞥向那些隐约可见的的喜悦
Aux baisers qu'on n'osa pas prendre
那些未敢落下的吻
Aux coeurs qui doivent vous attendre
本该等待的心
Aux yeux qu'on n'a jamais revus
再未得见的眼
…
Alors, aux soirs de lassitude
于是夜晚倦归人
Tout en peuplant sa solitude
当孤独中漫布着
Des fantômes du souvenir
记忆里的倩影
On pleure les lèvres absentes
我们泫然欲泣
De toutes ces belles passantes
为美丽过客的双唇不再
Que l'on n'a pas su retenir
为不知如何挽留的遗憾
专辑信息