歌词
ねぇ、覚えている 撮るとなると硬くなって笑えない写真
呐 还记着吗? 只要一拍就笑不起来的照片
ねぇ、覚えている 一度言うとそればかり 買ってくるお菓子
呐 还记着吗? 只要说一次就会买给我的点心
ねぇ覚えている 誰が言ったかもわからずに使う名言
呐 还记着吗?不知道是谁说过却用的名言
ねぇ覚えている 靴紐も結ぶ時はいつでも固結び
呐 还记着吗? 系鞋带的时候一定要系好
どう思っていったんだろう、何を考えていたんだろう
在这么想呢?在考虑些什么呢?
いつでもそばにあった当たり前の日常まさか愛しく思うなんて
一起度过的平凡的日常 竟然是如此令人喜爱呢
背中合わせ、合わせられる距離なら、向かい合えるはずだったなんてどんなに辛い時だって
背靠着背 如果是这种距离的话就算再为难的时候一定可以互相谅解的
背中合わせ、あんなに一緒にいって、こんなにも知らないことばかり今更になって、気づいた。
背靠着背、竟然连这样每天都能相伴在一起的事情都没有发现 直到现在才注意到
ねぇ、覚えている 洗濯ものを分けて洗うようになって
呐 还记着吗?洗衣服的时候要分开洗
ねぇ、覚えている 分けもなくイライラして避けるようになった
呐 还记着吗? 不知道为什么,变得生气,回避
どう思っていたんだろう何を考えていたんだろう
在这么想呢?在考虑些什么呢?
いつでも暇取って鬱陶しい日常 まさか愛しく思うなんて
没想到繁忙忧郁的每一天竟是如此令人喜爱呢
背中合わせ働く姿なんか 考えたことすらもなかった 聞いたことすらもなかった
背靠着背,竟然连你幸苦工作的样子都没有想过问过
背中合わせ、口を吐くこともなく、ただ待って守っていったなんて、今更なって気づいた
背靠着背,你连诉苦都没有过,就那样一直保护着我,现在我终于注意到了啊
ねぇ、覚えている やっと見つけた夢を話して怒鳴られた夜
呐还记着呢,将自己终于找到梦想告诉你却被大声斥责的夜晚
ねぇ、遂にむきになって、お父さんの子供になんて生まれたくなかった
呐,终究还是生气了,不想再做爸爸的孩子了
背中合わせ、本気じゃなかったんだよ言えるはずも泣く時だって結局謝れなかった
背靠着背,我不是故意的啊!不能也未能和你道歉。
背中合わせ、自分だって私に相変わらず不器用にいった 頑張れってなんて、今更になってありがとう
相依着,我自己却还是一往不变的不器用,加油什么的现在才想起谢谢你
专辑信息
1.背中合わせ