あんなに一緒だったのに

歌词
あんなに一緒だったのに
我们曾如此亲密的在一起
夕暮れはもう違う色
但黄昏的颜色已经变得不一样
司空见惯的体贴只会让你疏远我
ありふれた優しさは君を遠ざけるだけ
冷漠的抛弃只会让心彷徨
冷たく切り捨てた心は彷徨うばかり
如果要这副模样生存在这个世上
そんな格好悪さが生きるということなら
倒不如在寒冷的天空下闭上眼睛
寒空の下 目を閉じていよう
曾如此亲密的在一起
语言不再相通
あんなに一緒だったのに
可如今在加速向前的背影后
言葉ひとつ通らない
曾如此亲密的在一起
加速していく背中に今は
但黄昏的颜色已经变的不一样
あんなに一緒だったのに
至少让我在这明月下
夕暮れはもう違う色
静静的入睡
せめてこの月明かりの下で
如果可以与命运有不错的交情
静かな眠りを
那一定不会有悲伤或寂寞 虽然
无法相通的语言太无力
運命とうまく付き合って行くならきっと
但我也想用它来击败这无聊的夜晚
悲しいとか寂しいなんて言ってられない
曾如此亲密的在一起
何度もつながった言葉を無力にしても
无法相聚的两人
退屈な夜を潰したいんだね
现在都没有可以到达的地方
曾如此亲密的在一起
あんなに一緒だったのに
被初次见面时的侧影
ふぞろいな二人に今
不可思议的吸引
たどりつける場所など無いんだ
甚至让人不知所措
あんなに一緒だったのに
心现在在何方? 被吹到哪儿去了?
初めて会う横顔に
希望那眼眸不要疑惑
不思議なくらいに魅せられてる
曾如此亲密的在一起
戸惑うくらいに
语言并不相通
你的热情开始流动
心はどこにいる? どこに吹かれている?
曾如此亲密的在一起
その瞳が迷わぬように
但黄昏的颜色已经变得不一样
至少让我在这明月下
あんなに一緒だったのに
安然入睡
言葉ひとつ通らない
動き始めた君の情熱
あんなに一緒だったのに
夕暮れはもう違う色
せめてこの月明かりの下で
静かな眠りを